John Anderson my jo, John ( Ιταλικά μετάφραση)

Advertisements
Αγγλικά

John Anderson my jo, John

John Anderson my jo, John,
 
When we were first acquent,
 
Your locks were like the raven,
 
Your bonie brow was brent;
 
But now your brow is beld, John,
 
Your locks are like the snaw,
 
but blessings on your frosty pow,
 
John Anderson, my jo!
 
John Anderson my jo, John,
 
We clamb the hill thegither,
 
And monie a cantie day, John,
 
We've had wi' ane anither;
 
Now we maun totter down, John,
 
And hand in hand we'll go,
 
And sleep thegither at the foot,
 
John Anderson, my jo!
 
Υποβλήθηκε από Dr. Katzir Lajos στις Σάβ, 29/07/2017 - 13:42
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Dr. Katzir Lajos στις Δευ, 01/10/2018 - 23:33
Align paragraphs
Ιταλικά μετάφραση

John Anderson, mio caro, John

John Anderson, mio caro1 , John,
 
quando d'apprima c'incontrammo,
 
i tuoi riccioli erano neri,
 
la tua bella fronte era liscia;
 
ma ora sei stempiato2 , John,
 
e i riccioli tuoi son come neve;
 
eppure benedico la tua testa bianca,
 
John Anderson, mio caro.
 
John Anderson, mio caro, John,
 
scalammo la collina insieme;
 
e molti lieti giorni, John,
 
abbiamo passato insieme:
 
ora, barcollando, dobbiamo scendere, John,
 
ma mano nella mano
 
e nella terra3 dormiremo insieme,
 
John Anderson, mio caro.
 
  • 1. Jo è una vecchia parola scozzese per innamorato, compagno
  • 2. beld=bald, si riferisce a una testa calva, ma qui si sta parlando di fronte, immagino si voglia riferire alla scriminatura alta tipica di chi perde i capelli per la vecchiaia
  • 3. letteralmente “dormiremo insieme ai piedi della collina”
Υποβλήθηκε από Ontano Magico στις Σάβ, 17/03/2018 - 20:00
Σχόλια συντάκτη:

E’ stata letta come l’omaggio del poeta all’amore nella vecchiaia, anche se Burns non è mai diventato vecchio, eppure ha saputo farsi interprete anche del sentimento di amicizia e condivisione degli affetti tra due persone alla fine di un lungo cammino percorso assieme, che serenamente attendono di compiere l’ultimo passo verso il riposo eterno. Burns aveva 30 anni quando scrisse questa poesia, dedicandola all’amico della gioventù

Λοιπές μεταφράσεις του "John Anderson my jo..."
ΙταλικάOntano Magico
Robert Burns: Κορυφαία 3
Idioms from "John Anderson my jo..."
Σχόλια