Advertisement

J't'emmène au vent ( Ρουμανικά μετάφραση)

Advertisement
Ρουμανικά μετάφραση

Te duc la vântul turbat*

1.
Haide, vino, te duc la vântul turbat, te duc deasupra lumii,
şi aş vrea să-ţi aminteşti, iubirea noastră e eternă şi nu artificială.
 
2.
Aş vrea ca tu să te reaşezi în faţă/în primul rând, să fii acolo din când în când
şi aş vrea să-ţi aminteşti, iubirea noastră e eternă şi nu artificială.
 
3.
Aş vrea ca tu să mă chemi/invoci mai des, să faci uneori primul pas/să ai iniţiativa uneori,
şi aş vrea să-ţi aminteşti, iubirea noastră e eternă şi nu artificială.
 
4.
Aş vrea ca tu să fii cea pe care o aud, haide, vino, te duc deasupra mulţimii,
şi aş vrea să-ţi aminteşti, iubirea noastră e eternă:
Artificială.
 
[...]
 
2.x5
 
Aş vrea ca tu să te reaşezi în faţă/în primul rând, să fii acolo din când în când
şi aş vrea să-ţi aminteşti, iubirea noastră e eternă:
Artificială.
 
الحمد للة رب العالمين
Υποβλήθηκε από um bra στις Δευ, 27/07/2015 - 20:25
Σχόλια συντάκτη:

* Definiţia 6. vântul turbat: http://dexonline.ro/definitie/vânt/811273
Pentru că în chemare e vorba de actualizarea unei excelenţe.. destinaţia nu poate fi atât un vânt oarecare cât un "loc" în cerul cel mai inalt, deasupra lumii... pentru asta am ales "vântul turbat", locul unde, în basmul românesc ajung cei mai năzdrăvani.. cutezătorii.
Cred că e important de înţeles cine face de fapt chemarea: toate trec numai iubirea e eternă [pentru că:] Supranaturală.

https://www.youtube.com/watch?v=0emXuhPTWUM&

Γαλλικά

J't'emmène au vent

Louise attaque: Κορυφαία 3
Σχόλια