-
Padaj, silo i nepravdo
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
9 μεταφράσεις
στίχοι Padaj, silo i nepravdo
Padaj silo i nepravdo,
Narod ti je sudit zvan.
Bjež'te od nas noćne tmine,
Svanuo je i naš dan.
Pravo naše ugrabljeno,
Amo natrag dajte nam!
Ne date li, ne molimo,
Uzet će ga narod sam.
Gradove smo vam podigli,
Kule, turne gradili.
Oduvijek smo roblje bili,
I za vas smo radili.
Nevolja će biti vela,
Po palaci tvrdimi,
Kad vidite da sa sela
s mašklinima gremo mi.
Nastati će novo doba,
Matija Ivaniću.
Ustati ćeš ti iz groba,
S tobom u boj poći ću!
Zastava će nova viti,
Iznad naših glava tad.
Radnik, seljak jedno biti,
Isti im je trud i rad!
- Matija Ivanić:
was a prominent 16th century citizen of the Dalmatian city of Hvar who led the Hvar Rebellion (1510–1514) against the Venetian Republic.
✕
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 6 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
yuan jinquan | 4 έτη 2 μέρες |
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 5 φορές
Υποβλήθηκε από barsiscev στις 2013-03-31
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη barsiscev στις 2014-03-21
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Padaj, silo i ...''
Yugoslav Partisan Songs: Κορυφαία 3
1. | Uz Maršala Tita |
2. | Sivi Sokole |
3. | Mitraljeza |
Σχόλια
Dodao sam komentar sa svaki slučaj.
Setih se što u Građanskom ratu u Rusiji 1918-20 svi su pjevali pjesmu istu
"Jabločko" i Crveni i Bijeli i Zeleni ali prirodno svaki od njih na svoj način u smjru teksta
I "Oj, Kozaro" je također poznata već od 1876. god.
Usputno, Tereza Kesovija "Kozaru" i na FR je pjevala i to uspješno.
Le soleil se brules mes mains.
Jabločko - mala jabuka (plod).
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Bosnia and Herzegovina: Κορυφαία 7
Dino Merlin Pop, Pop-Folk, Pop-Rock, | |
Bijelo Dugme Hard Rock, New Wave, | |
Goran Bregović Folk, Τραγουδιστής - | |
Lepa Brena Pop, Pop-Folk | |
Rodoljub Roki Vulović Folk, Pop-Folk | |
Koridor (Serbia) Pop-Rock, Ροκ | |
Bosnian War Songs |
This is a Croatian revolutionary song inspired by the Hvar Rebellion.
The song was revived during World War II by Yugoslav Partisans from Dalmatia.
The song gained its prominence after movie "Battle of Neretva".
Also, Bijelo Dugme, prominent Yugoslav rock band used first two couplets
as prelude to its song "Pljuni i zapjevaj moja Jugoslavijo".