Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Κι αν τα μάτια σου (Ki an ta matia sou) ( Γαλλικά μετάφραση)
Κι αν τα μάτια σου
Κι αν τα μάτια σου δεν κλαίνε
έχουν τρόπο και μου λένε
για τον πόνο που πονούν
μ ένα βλέμμα λυπημένο
πρωινό συννεφιασμένο
για την άνοιξη ρωτούν
Με κοιτάζουν μου μιλούν και απορούν
αχ τα μάτια σου
για τα όνειρα που κάναμε ρωτούν
αχ τα μάτια σου
Μάτια παραπονεμένα
μάτια που είσαστε για μένα
θάλασσες υπομονής
με κλωστούλες ασημένιες
πλέκω τις κρυφές σας έννοιες
σε τραγούδι της ζωής
Γαλλικά μετάφρασηΓαλλικά (Ποιητική μετάφραση, Ομιοκατάληκτη μετάφραση, equirhythmic)

Tes yeux qui cillent à peine
Tes yeux qui cillent à peine
savent me dire leurs peines
et leurs chagrins entêtants
les nuages les entraînent
par les aubes incertaines
en recherche du printemps
Ils me parlent, m'interrogent un instant,
Oh, tes yeux profonds
Ou replongent parmi nos rêves d'antan
Oh, tes yeux profonds
Grands yeux tristes qui reflètent
devant mon âme inquiète
des océans indulgents
je tisserai votre quête
et vos blessures secrètes
en un chant de fils d'argent
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
Manos Loïzos: Κορυφαία 3
1. | Καλημέρα Ήλιε (Kalimera ilie) |
2. | Το ζεϊμπέκικο της Ευδοκίας) (To zeibekiko tis Evdikias) |
3. | Λίγα γαρούφαλα (Liga garoufala) |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history