Thank you, you are billiant!
-
The King's Speech of 3 September 1939 → Ελληνικά μετάφραση
The King's Speech of 3 September 1939
Η Ομιλία του Βασιλιά της 3ης Σεπτεμβρίου, 1939
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 2 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
makis17 | 4 έτη 5 μήνες |
Ale Torres | 4 έτη 5 μήνες |
Αυτό σημαίνει πως θα χαρεί να λάβει διορθώσεις, προτάσεις κλπ σχετικά με την μετάφραση.
Αν είστε ευφραδής και στις δυο γλώσσες του ζεύγους, παρακαλούμε αφήστε τα σχόλιά σας.
Σάρα, μας δουλεύεις νομίζω, :P μόνο κάποιος που έχει ως μητρική γλώσσα τα Ελληνικά και γνωρίζει και πολύ καλά Αγγλικά θα μπορούσε να κάνει αυτή την μετάφραση όπως την έχεις κάνει εσύ, το αίτημα επανελέγχου το θεωρώ περιττό (βέβαια υπάρχουν κάποια σημεία για βελτίωση αλλά τα θεωρώ ανάξια λόγου που υπόκεινται κυρίως σε προσωπικές προτιμήσεις)!.. 8-)
Ντάξει δεν πήγαινα και τζάμπα επι 9 χρόνια σε φροντιστήρια αγγλικών :p . Καλά σίγουρα θέλω βελτίωση ακόμα όμως προσπαθώ όσο πιο πολύ γίνεται να υπάρχει μια αρμονία στις μεταφράσεις που κάνω γι'αυτό και βάζω τον επανέλεγχο.
Πάντως επαναλαμβάνω, και οι δυο μου γονείς είναι ξένοι και μόνο εγώ γεννήθηκα και μεγάλωσα Ελλάδα άρα... :D
Ε τότε βάλε και ως δεύτερη μητρική την ελληνική γλώσσα, πιστεύω πως τη γνωρίζεις άριστα και δεν έχεις ανάγκη καμιάς βοήθειας, τώρα βέβαια αν θέλεις να παίρνεις δεύτερες και τρίτες γνώμες no problem, από το σχόλιο αυτό και μόνο που κάνεις εδώ βγάζει κανείς συμπέρασμα... ποιος ξένος θα χρησιμοποιούσε τη λέξη "ντάξει" αντί για "εντάξει" πέρα από κάποιον που η μητρική του γλώσσα είναι τα ελληνικά και χρησιμοποιεί την σημερινή νεανική αργκό;
Πως και δεν έγραψες "νταξ ναούμ" από το "εντάξει να πούμε" χαχαχα 😁😋
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
The speech was broadcast in Britain as well as throughout the British Empire right after the United Kingdom's Declaration of War against Germany on 3 September 1939.