Διαφήμιση

Kogda volnuetsya zhelteyushchaya niva... (Когда волнуется желтеющая нива...) ( Τουρκικά μετάφραση)

Kogda volnuetsya zhelteyushchaya niva... (Когда волнуется желтеющая нива...)

Когда волнуется желтеющая нива
И свежий лес шумит при звуке ветерка,
И прячется в саду малиновая слива
Под тенью сладостной зеленого листка;
 
Когда росой обрызганный душистой,
Румяным вечером иль утра в час златой,
Из-под куста мне ландыш серебристый
Приветливо кивает головой;
 
Когда студеный ключ играет по оврагу
И, погружая мысль в какой-то смутный сон,
Лепечет мне таинственную сагу
Про мирный край, откуда мчится он, —
 
Тогда смиряется души моей тревога,
Тогда расходятся морщины на челе, —
И счастье я могу постигнуть на земле,
И в небесах я вижу Бога...
 
Υποβλήθηκε από 100wonders100wonders στις Δευ, 22/06/2015 - 16:52
Σχόλια συντάκτη:

Written in 1837

Τουρκικά μετάφρασηΤουρκικά
Align paragraphs
A A

Sararan kırlar coşkuyla salınınca

Ekili tarlalar coşkuyla dalgalanınca
Rüzgarın sesiyle uğuldayınca taze orman,
Yeşil yaprakların altında, tatlı gölgede,
Gizlenmeye durunca ahududu bahçede;
 
Hoş kokulu çiyle serpilen,
Akşamın kızıllığında ya da sabahın altın çağında,
Çalılığın altında gümüşi inci çiçeği
Güleryüzle kafasını salladığında;
 
Buz pınar, belirsiz düşlerle fikrini doldurup,
Dere yatağında oynaşa durunca,
Kopup geldiği huzurlu diyarlardan
Esrarengiz bir destan anlatır bana,-
 
İşte o an ruhumun telaşesi diner,
Yüzümün kırışıklıkları derinliğini kaybeder,-
Ben de ererim dünyanın saadetine,
Ve semada Tanrı'dır görünen gözüme...
 
Aksini yazmamış isem tüm çeviriler bana aittir, isteyen istediği çevirimi alıp, istediği yerde kullanabilir, kendininki gibi gösterebilir. Rahat olun.
Υποβλήθηκε από vodkapivovodkapivo στις Σάβ, 30/01/2016 - 14:03
Σχόλια