✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Kyssande vind
Han kom som en vind.
Vad bryr sig en vind om förbud?
Han kysste din kind,
han kysste allt blod till din hud.
Det borde ha stannat därvid:
du var ju en annans, blott lånad
en kväll i syrenernas tid
och gullregnens månad.
Han kysste ditt öra, ditt hår.
Vad fäster en vind
sig vid om han får?
På ögonen kysstes du blind.
Du ville, förstås, ej alls
i början besvara hans trånad.
Men snart låg din arm om hans hals
i gullregnens månad.
Från din mun har han kysst
det sista av motstånd som fanns.
Din mun ligger tyst
med halvöppna läppar mot hans.
Det kommer en vind och går:
och hela din världsbild rasar
för en fläkt från syrenernas vår
och gullregnens klasar.
Υποβλήθηκε από
Valeriu Raut στις 2022-05-25

Μετάφραση
Küssender Wind
Er kam wie ein Wind.
Was kümmert den Wind ein Verbot?
Er küsste deinen Mund
und küsste dir die Haut rosenrot.
Ach, wär‘ es geblieben dabei:
Du warst ihm ja nur geliehen
an 'dobem Abend im Mai,
wo die Flieder erblühen.
Er küsste dein Ohr, dein Haar.
Wie verweilt wohl ein Wind,
um zu sein, wo er war?
Er küsste die Augen dir blind.
Du wolltest zwar keinesfalls
erwidern sein stürmisch' Erglühen,
doch umschlang dein Arm seinen Hals,
wo die Flieder erblühen.
Von deinem Munde küsste er fort
deinen letzten Widerstand.
Deine Lippen lagen halb offen dort,
wo sein Mund sich befand.
Ein Wind kommt und huscht vorbei,
und dein Selbstwert geht zur Neige
vom Hauch der Flieder im Mai
und der Goldregenzweige.
____
Übersetzung: © Klaus-Rüdiger Utschick, 30.6.2022.
equirhythmic
μετράται
Ποιητική μετάφραση
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Τραγουδιστή μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Επισκέπτης | 1 έτος 5 μήνες |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Verwendung meiner Übersetzung ist - mit Nennung meines Namens - für kulturelle Zwecke erlaubt. Kontakt: copy@anacreon.de. Klaus-Rüdiger Utschick
Υποβλήθηκε από
Klaus Utschick στις 2022-06-30

Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη
Klaus Utschick στις 2023-06-16

✕
Hjalmar Gullberg: Κορυφαία 3
1. | Död amazon |
2. | Vem spelar på en pipa? |
3. | Än vandrar gudar över denna jord |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή

Όνομα: Klaus-Rüdiger Utschick
Ρόλος: Ανώτερο μέλος
Συνεισφορά:181 μεταφράσεις, 113 τραγούδια, δέχθηκε 200 ευχαριστίες, ικανοποίησε 1 αίτημα βοήθησε 1 μέλος, άφησε 55 σχόλια
Αρχική: anacreon.de
Γλώσσες: μητρική/ές Γερμανικά, άριστα Σουηδικά, advanced Λατινικά, intermediate Δανέζικα, Αγγλικά