Διαφήμιση

L'amore esiste ( Ισπανικά μετάφραση)

Ισπανικά μετάφρασηΙσπανικά
A A

El amor existe

Εκδόσεις: #1#2#3#4
Puede surgir donde sea
Tambien donde no te esperas
Donde no lo habrias dicho
Donde no lo buscarias
 
Puede crecer desde la nada
Y brotar en un segundo
Puede bastar una sola mirada
Para entenderce en el fondo
 
Puede invadir los pensamientos
Llegar hasta el corazon
Sentarse en las escaleras
Dejarte sin palabras
El amor tiene mil tallos
El amor es una unica flor
 
Puede crecer por si mismo
Y desvanecerse como si nada
Porquè nada lo retener
O atarlo a ti para siempre
 
Puede crecer sobre la tierra
Donde no llega el sol
Abre el puño de una mano
Cambia el sentido de las palabras
 
El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor moja los ojos
El amor caliente el corazon
El amor castañetea
El amor no tiene razon
 
Es grande hasta parecerte indefinido
Hasta dejarte sin aliento
Su brazo te alejerà para siempre del pasado
Mi amor
Eres tu
Mi amor
Eres...
 
El amor no tiene un sentido
El amor no tiene nombre
El amor no tiene culpa
El amor no tiene razon
El amor castañetea
El amor calienta el corazon
 
Puede volverte mejor
Y cambiarte lentamente
Te da todo lo que quiere
Y en cambio no te pide nada
Puede surgir de un gesto
desde el esbozar de una sonrisa
De un saludo
De un intercambio
De un camino compartido
 
El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor llega a los ojos
El amor calienta el corazon
El amor castañetea
El amor no tiene razon
 
El amor no tiene sentido
El amor no tiene nombre
El amor llega a los ojos
El amor calienta el corazon
El amor castañetea
El amor no tiene razon
 
Mi amor eres tu
mi amor
eres..
 
Mi amor....eres tu
Mi amor....eres
 
Ευχαριστώ!
thanked 25 times
Υποβλήθηκε από alessandra.pasquali.169alessandra.pasquali.169 στις Παρ, 20/03/2015 - 17:05
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του SanakiSanaki
5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (1 vote)
Ιταλικά
Ιταλικά
Ιταλικά

L'amore esiste

Σχόλια
MissAtomicLauMissAtomicLau    Δευ, 25/01/2021 - 17:22

A esta traducción le falta un poco de trabajo. Faltan muchas tildes (habrías, buscaría, corazón, tú, razón).
Para entenderce en el fondo --- Para entenderlo en lo profundo ("En el fondo" no suena natural).
Porquè nada lo retener --- Porque nada lo retiene (Falta la conjugación del verbo y "porque" no lleva tilde cuando es "razón").
O atarlo a ti para siempre --- Ni lo ata a ti para siempre (Si usaste "nada" en la frase anterior debes usar "ni" en vez de "o" para introducir otro elemento en la oración).
Su brazo te alejerà para siempre del pasado --- Su brazo te alejará... (Las tildes en español no son iguales que en italiano).

Read about music throughout history