-
La chanson de Michel [Tsubasa wo daite] → Αγγλικά μετάφραση
2 μεταφράσειςΑγγλικά #1, #2
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
La chanson de Michel [Tsubasa wo daite]
Enfin, je déploie mes ailes,
Mais la pluie les abîme,
Elles sont grandes, elles sont si belles,
Malgré ça, je déprime
Je me sens seul dans le vent, le froid,
Dans ce triste infini,
Je tombe dans l'oubli,
Je cherche une terre où aller,
Terre d'asile et d'accueil,
Un pays vierge et parfait,
Sans tristesse et sans deuil,
Je m'envole en espérant avoir la force d'y arriver,
Puissent mes ailes me porter, me guider,
Vers cette Terre désirée.
Ça y est, je m'envole, je vois la lumière,
Enfin je suis tranquille,
Adieux ma tristesse, adieux ma colère,
Adieux...
Je cherche une terre où aller,
Terre d'asile et d'accueil,
Un pays vierge et parfait,
Sans tristesse et sans deuil,
Je m'envole en espérant avoir la force d'y arriver,
Puissent mes ailes me porter, me guider,
Vers cette Terre désirée.
Je prends mon envol, tout est derrière moi,
Mes démons et mes peurs,
Je suis déjà loin,
Pourtant je n'ai pas peur.
Je suis un peu comme un fantôme
Avec des ailes.
Je prends mon élan pour découvrir bien
d'autres mondes et merveilles.
Μετάφραση
Michel's Song
At last, I spread my wings,
But the rain ruins them,
They are big, they are so beautiful,
In spite of that, I'm depressed
I feel lonely in the wind, the cold,
In this sad infinity,
I fall into oblivion,
I seek a land to go to,
A land of sanctuary and of welcome,
A virgin and perfect land,
Without sadness and mourning,
I fly away, hoping to have the strength to get there,
May my wings take me, guide me,
Towards this desired land.
That's it, I'm flying away, I see the light,
At last I'm calm,
Goodbye to my sadness, goodbye to my anger,
Goodbye...
I seek a land to go to,
A land of sanctuary and of welcome,
A virgin and perfect land,
Without sadness and mourning,
I fly away, hoping to have the strength to get there,
May my wings take me, guide me,
Towards this desired land.
I take flight, everything is behind me,
My demons and my fears,
I'm already far away,
However I'm not afraid.
I am a bit like a ghost
With wings.
I take my impulse to discover
other worlds and wonders.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 5 times |
Υποβλήθηκε από obries39 στις 2017-01-19
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Zarina01
✕
Συλλογές με "La chanson de Michel..."
1. | Loneliness |
Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch (OST): Κορυφαία 3
1. | Duboko more/usamljeno srce [Return to the Sea] |
2. | Lijepa želja [Beautiful Wish] |
3. | Legend of Mermaid |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
obries39
Όνομα: Stiofán Ó Briain
Ανώτερο μέλος Stiofán Ó Briain
Συνεισφορά:125 μεταφράσεις, 21 τραγούδια, δέχθηκε 1019 ευχαριστίες, ικανοποίησε 83 αιτήματα βοήθησε 55 μέλη, πρόσθεσε 3 τραγούδια, άφησε 29 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Αγγλικά, Γαελικά (Ιρλανδικά Γαελικά), άριστα Γαλλικά, Ισπανικά, beginner Βασκικά (Μοντέρνα, Μπατούα), Καταλανικά, Ιταλικά, Πορτογαλικά