Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

La lavanderina ( Αγγλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Le Mondine
  • Τραγούδι: La lavanderina
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Γαλλικά
Ιταλικά
Ιταλικά
A A

La lavanderina

La bella lavandaia verso il fiume cantando va,
scende dalla collina, fresca nella mattina,
porta le cesta piena, quanti panni andrà a lavar…
Lunga è la giornata, lunga un’eternità.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
La bella lavandaia verso il fiume cantando va.
Quel canto si diffonde dal fiume sulle sponde.
Come una cantilena fino a sera ripeterà
sempre quel ritornello lungo un’eternità.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Υποβλήθηκε από Stefano8Stefano8 στις Κυρ, 22/05/2022 - 19:21
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

The Washerwoman

The pretty washerwoman goes towards the river, singing,
she walks down the hill, cool in the morning,
she carries a full basket, she’ll go wash so many clothes…
The day is long, as long as eternity.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
The pretty washerwoman goes towards the river, singing.
That song spreads from the river to the shores.
Like a lullaby, it will repeat till the evening
that same refrain as long as eternity.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
At the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία

All my translations are in the public domain. You can use them any way you want.

Υποβλήθηκε από Stefano8Stefano8 στις Κυρ, 22/05/2022 - 19:21
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''La lavanderina''
Αγγλικά Stefano8
Le Mondine: Κορυφαία 3
Idioms from "La lavanderina"
Σχόλια
Read about music throughout history