Διαφήμιση

La mamma ( Αραβικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Charles Aznavour (Շառլ Ազնավուր)
  • Άλλες εκτελέσεις :: Dalida, Gigliola Cinquetti, Lara Fabian
  • Τραγούδι: La mamma 18 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Venetan, Αγγλικά, Αραβικά, Γερμανικά, Ελληνικά, Ισπανικά, Κροατικά, Ουκρανικά, Περσικά #1 9 περισσότερα
  • Αιτήματα: Ουγγαρέζικα
Γαλλικά
A A

La mamma

Ils sont venus,
Ils sont tous là
Dès qu'ils ont entendu ce cri,
Elle va mourir, la mamma…
 
Ils sont venus,
Ils sont tous là,
Même ceux du sud de l'Italie,
Y'a même Giorgio, le fils maudit
Avec des présents plein les bras.
 
Tous les enfants jouent en silence
Autour du lit ou sur le carreau,
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance,
C'est un peu leurs derniers cadeaux
À la mamma, la mamma…
 
On la réchauffe de baisers,
On lui remonte ses oreillers,
Elle va mourir, la mamma…
Sainte Marie pleine de grâces
Dont la statue est sur la place,
Bien sûr vous lui tendez les bras
En lui chantant Ave Maria,
Ave Maria…
 
Y'a tant d'amour, de souvenirs
Autour de toi, toi la mamma,
Y'a tant de larmes et de sourires
À travers toi, toi la mamma.
 
Et tous les hommes ont eu si chaud
Sur les chemins de grand soleil,
Elle va mourir, la mamma…
Qu'ils boivent frais le vin nouveau,
Le bon vin de la bonne treille
Tandis que s'entrassent pêle-mêle
Sur les bancs, foulards et chapeaux.
 
C'est drôle, on ne se sent pas triste
Près du grand lit et de l'affection,
Y'a même un oncle guitariste
Qui joue, qui joue en faisant attention
À la mamma, la mamma…
 
Et les femmes se souvenant
Des chansons tristes des veillées,
Elle va mourir, la mamma…
Tout doucement, les yeux fermés
Chantent comme on berce un enfant
Après une bonne journée
Pour qu'il sourie en s'endormant,
Ave Maria…
 
Y'a tant d'amour, tant de souvenirs
Tout autour de toi, toi la mamma,
Y'a tant de larmes et de sourires
À travers toi, toi la mamma
Que jamais, jamais, jamais
Tu nous quitteras...
 
Υποβλήθηκε από Valeriu RautValeriu Raut στις Σάβ, 20/10/2012 - 07:13
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη FloppylouFloppylou στις Δευ, 30/03/2020 - 10:44
Σχόλια συντάκτη:

Paroles de Robert Gall

Αραβικά μετάφρασηΑραβικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

الأم

كلهم جاءوا ..
كلهم كانوا هنا ..
ما إن سمعوا تلك الصرخة ..
وعرفوا إنها ستموت ...
ماما ..
 
كلهم جاءوا ..
كلهم كانوا هنا ..
حتى جورجيو وصمة عار الأسرة
جاء ..
وذراعاه مليئتان بالهدايا
 
كل الأطفال راحوا يلعبون في صمت
حول الفراش أو على الأرض ..
لكن لعبهم لم يكن ذا أهمية ..
إن هذه هي هديتهم الأخيرة لماما
 
غمروها بقبلاتهم الدافئة
ورفعوا لها الوسائد ..
يعرفون أنها ستموت
ماما ..
والعذراء مريم
المليئة بالجلال
التي يقف تمثالها في الغرفة ..
لابد أنك رفعت ذراعيك لها وغنيت
المجد للعذراء
 
لكم من حب
وكم من ذكريات تحيط بك يا ماما ..
لكم من دموع وابتسامات
جاءت منك يا ماما ..
 
الرجال يشعرون بالحر في الطرقات المشمسة
وهي ستموت ..
ماما ...
يشربون نبيذًا باردًا جيدًا
من كرمة طيبة ..
وهناك في الشارع سوق خيرية لبيع القبعات والأوشحة ..
شيء غريب !
 
لا يوجد شعور بالحزن حول الفراش الكبير ..
هناك عم يجيد عزف الجيتار
يضرب الأوتار وهو ينظر باهتمام
لماما
 
النسوة يتذكرن أغنيات السهر القديمة .
وماما ستموت ..
بنعومة تغمض العينين
كأنك تغني لطفل بعد يوم جميل ..
فيبتسم وهو يغيب في النوم ..
لكم من دموع وابتسامات وذكريات
جاءت منك يا ماما ..
لن تفارقينا أبدًا
أبدًا ..
 
Ευχαριστώ!
thanked 6 times
Υποβλήθηκε από karim saadkarim saad στις Δευ, 02/09/2013 - 10:41
Σχόλια
Read about music throughout history