Διαφήμιση

La mia terra ( Γαλλικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Marisa Sannia
  • Τραγούδι: La mia terra 4 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Γαλλικά, Ισπανικά, Τουρκικά
Ιταλικά

La mia terra

È la mia terra.
Chi viene di là dal mare?
Qui mai nessuno è arrivato assetato a chiedere l’acqua,
nessuno conosce la strada che porta al suo cuore.
Io la so, io la so.
 
Se chiudo gli occhi vedo il suo colore,
sento l’odore di erba e rosmarino,
rivedo le montagne e le pianure,
cavalli in riva al mare in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
È la mia terra
che è giovane e tanto antica.
Questa mia gente di poche parole non parla di sé,
non dice se canta, se ride, se vive o se muore.
Io lo so, io lo so.
 
Conosco la speranza ed il dolore
di chi non sa ancora il suo destino.
Per questo, amore mio, le voglio bene,
con lei mi sento uguale, in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
Se chiudo gli occhi vedo il suo colore,
sento il maestrale che torna a primavera,
rinnova tutti i sogni del mio cuore,
li porta fino al mare, in libertà.
Condisce più del sale la libertà.
 
Υποβλήθηκε από HampsicoraHampsicora στις Κυρ, 26/07/2015 - 22:18
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη HampsicoraHampsicora στις Παρ, 10/02/2017 - 18:30
Γαλλικά μετάφρασηΓαλλικά
Align paragraphs
A A

Ma terre

C'est ma terre.
Qui vient de la mer, là-bas?
Ici, jamais personne n'est arrivé assoiffé en demandant de l'eau.
Personne ne connait la route qui porte à son cœur.
Moi, je le sais, je le sais.
 
Si je ferme les yeux, je vois sa couleur,
Je sens l'odeur de l'herbe et du romarin,
Je revois les montagnes et les plaines,
Les chevaux en liberté au bord de la mer,
Cette liberté qui est plus importante que le sel...
 
C'est ma terre
Qui est à la fois jeune et tant antique.
Son peuple n'est pas bavard et ne parle pas de lui,
Il ne dit pas s'il chante, s'il rit, s'il vit ou s'il meurt.
Moi, je le sais, je le sais.
 
Je connais l'espérance et la douleur
De celui qui ne connait pas encore son destin.
C'est pour cela, mon amour, que je l'aime,
Avec elle, je me sens à égalité, en liberté,
Cette liberté qui est plus importante que le sel...
 
Si je ferme les yeux, je vois sa couleur,
Je sens le Mistral qui revient au printemps,
Je renouvelle tous les rêves de mon cœur,
Je les emmène jusqu'à la mer, en liberté,
Cette liberté qui est plus importante que le sel...
 
Υποβλήθηκε από alain.chevalieralain.chevalier στις Τετ, 03/07/2019 - 11:33
Λοιπές μεταφράσεις του "La mia terra"
Γαλλικά alain.chevalier
Marisa Sannia: Κορυφαία 3
Σχόλια