Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

1-La tijera

Esperanza en la cocina
haciendo gazpacho
en pleno verano
 
Su marido sentaíto
a la sombra de la palmera
silba como un ruiseñor
 
Y de repente grita:
-”¡Esperanza, dame tijera!”
 
-”¿Cuál tijera?”
La de oficina
la de cocina
la de podar
la de costura
la de peluquería
la de electricidad...
 
¡Ojú**, Esperanza!
¡Pero que tela!**
¡Será para la danza de las tijeras*quizas!
¡tijera, Caramba!
 
Μετάφραση

1-Les ciseaux

Esperanza dans la cuisine
fait du gaspacho
En plein été
 
Son mari bien assis
à l'ombre du palmier
siffle comme un rossignol
 
Et soudain il s'écrie
-" Esperanza, donne-moi des ciseaux!"
 
-"Quels ciseaux?"
Ceux de bureau
Ceux de cuisine
Ceux pour tailler
Ceux de couture
Ceux de coiffure
Ceux d' électricité
 
Oh,là,là, Esperanza!
Ça devient compliqué!
C'est pour la danse des ciseaux, peut- être!1
Juste des ciseaux, bon sang !
 
Sarasvati: Κορυφαία 3
Σχόλια
KlouKlou    Σάβ, 04/08/2018 - 08:05

C'est rigolo comme danse :D

Par contre "un ciseau" c'est juste la moitié de l'ustensile. Je ne sais pas si c'est la même chose en espagnol ou pas, mais si ce n'est pas le cas il faudrait le passer au pluriel partout en français. Et peut-être "ceux" ou "celui" au lieu de "celle" en 4/3 et 4/4 vu qu'en français c'est masculin :)

GuernesGuernes    Τρί, 07/08/2018 - 17:56

en français un ciseau = lame d'acier biseautée servant à travailler le bois ou la pierre -> cincel, en espagnol
en français des ciseaux = deux lames biseautées servant à découper papier, cheveux, etc.. -> tijeta en espagnol

Ne pas confondre des ciseaux avec 2 ciseaux
Quant à : tijetas = 2*n cincel avec n>1
;)

KlouKlou    Τρί, 07/08/2018 - 19:39

brrr des maths :|

SarasvatiSarasvati
   Σάβ, 04/08/2018 - 08:14

Merci, en langage courant en français on ne dit pas -"passe moi des ciseaux ? ou toujours "...une pare de ciseaux " ...mais je corrigerais tout de même

KlouKlou    Σάβ, 04/08/2018 - 08:15

Si, justement on dit "des ciseaux", pas "le ciseau" ^^

SarasvatiSarasvati
   Σάβ, 04/08/2018 - 08:27

En espgnol les deux formes sont admises par la Rae

KlouKlou    Σάβ, 04/08/2018 - 08:40

Tu veux dire la forme au pluriel et celle au singulier ?

SarasvatiSarasvati
   Σάβ, 04/08/2018 - 08:43

Oui, les deux formes:: sing, ou pluriel , pour une paire de ciseaux.
La tijera,ou las tijeras

KlouKlou    Σάβ, 04/08/2018 - 08:47

Ah c'est marrant, ils sont plus flexibles que nous :P

SarasvatiSarasvati
   Σάβ, 04/08/2018 - 09:02

Beaucoup s'y perdent finalement dans cette flexibilité. Une chose est sûre lorsque le verbe ou l'adjectif est au pluriel on dit las tijeras