Ermal Meta - La vita migliore ( Πολωνικά μετάφραση)

Πολωνικά μετάφραση

Najlepsze życie

Jesteśmy w jadącym pociągu
Ale wydaje się, że stoi
200 km/h i kto wie
Dlaczego czujemy się powoli
Tylko niewielu wie jak to jest
Mieć ogień w oczach,
Co wypala myśli i włącza marzenia
 
Chciałbym wziąć cię za rękę
Powiedzieć, że ból to tylko wynalazek Ameryki
Teraz przyciśnij swoją gwiazdę do piersi
Patrz w niebo, nawet jeśli jest wyłączone
Marzyciel nigdy się nie gubi
Nigdy nie śpi
 
Czym jest ta pustka, co ją masz?
Wypijasz jej trochę czasami
Wiesz, z tego kieliszka,
W którym mogłaby się utopić planeta
Wiadomo, po koncercie
Wznosimy toast za życie
Mogłoby być to
Najlepsze, jakie kiedykolwiek się miało
 
Chciałbym wziąć cię za rękę
Powiedzieć, że ból to tylko wynalazek Ameryki
Teraz przyciśnij swoją gwiazdę do piersi
Patrz w niebo, nawet jeśli jest wyłączone
Marzyciel nigdy się nie gubi
Nigdy nie śpi
 
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Marzyć razem
 
Trzymaj swoją gwiazdę przy piersi
Podążaj za nią aż do rana
Marzyciel nigdy nie śpi, nigdy nie umiera
 
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Marzyć razem
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Tak cudownie było śnić
Marzyć razem
 
Υποβλήθηκε από MelodyPond στις Πέμ, 22/02/2018 - 07:55
Ιταλικά

La vita migliore

Λοιπές μεταφράσεις του "La vita migliore"
ΠολωνικάMelodyPond
Ermal Meta: Κορυφαία 3
Σχόλια