στίχοι Bing Bang
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 3 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
RealAchampnator | 1 έτος 1 μήνας |
art_mhz2003 | 3 έτη 7 μήνες |
MyTurtleApril . | 3 έτη 7 μήνες |
1. | We Are Number One |
2. | Bing-Bang (German Version) |
3. | The Mine Song |
¡muchas gracias!
I think that's not Latin Spanish it's European. I'm not a big fan of this serie and I've never listened this song before but the pronuntiation is European or at least I think it is. European sound is rought (I mean it's a strong pronunciation) and Latin Spanish, onthe contrary, sounds more soft
cosenza a scris:Well, there are plenty of regionalisms that allow you to distinguish "from where"
There are all sort of variations in, mostly, any language, even in the maternal one. For instance, if you here the talk of an Andalusian, you can, very well, say he is not Castilian. Still, the language is the same.
roster 31 a scris:cosenza a scris:Well, there are plenty of regionalisms that allow you to distinguish "from where"
There are all sort of variations in, mostly, any language, even in the maternal one. For instance, if you here the talk of an Andalusian, you can, very well, say he is not Castilian.
Still the language is the same.
Andalusian? For Andalusian people they are the most Castilian people of Earth even they aren't Castilian :) They wear the Spanish flag on everywhere for e.g. Andalusian is a dialect and for non native speakers even for me some sentences they said, colloquialisms or expressions are difficult to understand it's meaning, for e.g last year I went to Seville and one old man was spoken with my father and in one sentence he said: Me han mangao' los mandaos and I was like oh my God... What is he saying??? That is Spanish but it's like an old expression from South that wao I don't understand its meaning. "Me han mangao' los mandaos" Means that someone have stolen your (it that case heirs) equipments or anything he had. "mangao' colloquial expression of: "robar" and "mandaos" means "recados".
Ok, true in middle age a broader definition was to consider as Castilians the population belonging to the Peninsular territories, which were controlled by the Crown of Castile but now Castilian Spanish sometimes refers to the variety of Peninsular Spanish spoken. So, pure Castilian people were those who belowed to the Crown of Castile, people from: Valladolid, Toledo, Ávila... But this term now is a bit obsolete and you can see people from other regions said: I'm Castilian even in Catalonia you can hear it :D
Andalusians speak Spanish ( = Castilian) although very often with a strong accent and different pronunciation. The precise accent depends on the region of Andalusia, people who are familiar with them will be able to tell right away if the person is from, say for example, Granada or from Jerez or from Almería.
For many Spanish people, the Andalusian accent from deep countryside villages can be even quite hard to understand, even if grammatically it is proper Castilian Spanish (they may use some dialect words, but in general it’s proper Spanish) and it's true
Finally, so many people from Andalusia moved to Barcelona and Catalunya over the years because of all the industry and jobs there and one think that amazed me was an middle age man from Jerez talking with a perfect Catalan accent
What a lesson you have given us! It has impressed even me who, I thought, I was an expert in the subject!
Any way, when I mentioned and compare, "andaluz y castellano" I was referring to the regions and their possible differences which, in Andalucia, are mainly the accent and the pronunciation. The official language is the same: Español.
* The words " mangao" from "mangar", y "mandaos" from "mandados", are in the dictionary
The omission of the "d" in the ending "-ado" of the past participle, is accepted by the Academy in the spoken language.
He dicho
Yes, I got what you mean :D Thanks for sharing your comment, it was really useful, as always. For me, Castilian people would always be those from Castilla and the others well Spanish, Catalans, Galicians, Asturians and Basques. Are they on the dictionary? Wao, honestly I've never finYd it on the ones I have at home. It was a phrase I will never forget and my face was: but what is this man saying? It's a jerga he told me and I said ok I suppose but what does it mean? Mangao yes "robar" (it's common to say: mangar or chorizar) but "mandaos" no idea... True, now is accepted by RAE to omit -ado but I prefer to use it. I mean, for me is more educated to say with it than without it. Andalusia is a beautiful land, each time I have been there (same in Basque territory) I have always felt very comfortable but it is true in rural populations sometimes it is difficult to understand them and also yes a lot of Andalusians come to Catalonia to work; some of my Catalan friends their grandfathers were from South Spain and Basque territory.
Creí que había terminado, pero aquí eestoy, todavía.
El vasco y el catalán son idiomas. Para mí, estoy con el hombre, el habla andaluza es jerga. Tratan de hacerlo dialecto pero es, más bien, una modalidad.
Una gracia del norte:
En el norte, no usamos el "-ado", y hablando despectivamente de una persona que exagera sus modales o palabras, decimos de ella:
"Ay, por Dios! Si es de las que dice 'Bilbado y bacalado'.
Y ahora, sí: He dicho
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
https://lyricstranslate.com/en/lazytown-ost-bing-bang-spanish-version-ly... they're talking in latin spanish not european so I think it's the same as this Latin Spanish request; the lyrics are the same