Νόμοι του LT

Πρώτος κανόνας

  • Η άσχημη , προσβλητική και χυδαία γλώσσα καθώς και οι εικόνες απαγορεύονται στην ιστοσελίδα, συμπεριλαμβανομένων των ονομάτων των χρηστών και τις φωτογραφίες προφίλ.That also extends to offending people based on their nationality, sexual orientation, skin color, religious beliefs, political views, etc. This is a multicultural and multinational website, so respect comes always in first place. Δεν επιτρέπονται βρισιές, εκτός απο μέσα στους στίχους.

Προσθέτωντας περιχόμενο

  • Στίχοι που εμπεριέχουν σοβαρά μηνύματα μίσους, προπαγάνδα για βία, ρατσισμό και επιθετικές προκαταλήψεις απαγορεύονται.
  • Απέφυγε τυπογραφικά λάθη και λάθος πληροφορίες.
  • Μη χρησιμοποιείς κεφαλαία γράμματα αν δεν υπάρχει συγκεκριμένος λόγος. Μη γράφεις με κεφαλαία όλα τα γράμματα σ' ένα τραγούδι ή μια μετάφραση. Το ίδιο ισχύει και για τους τίτλους εκτός κι αν είναι έτσι γραμμένος εξ' αρχής ή πρόκειται για ακρωνύμιο.
  • Μην προσθέτεις ημιτελείς στίχους. Εάν οι στίχοι ενός τραγουδιού είναι σε παραπάνω απο μια γλώσσες ( και συ δεν γνωρίζεις μια εξ' αυτών), παρακαλούμε κάνε αίτημα απομαγνητοφώνησης προσθέτοντας στα σχόλια το κομμάτι που δε γνωρίζεις ή ζήτα βοήθεια στο φόρουμ.
  • Μην προσθέτεις μεταγραφές ως στίχους. Εάν έχεις την μεταγραφή αλλά όχι τους στίχους τότε κάνε αίτημα απομαγνητοφώνησης και πρόσθεσε την μεταγραφή μαζί με το αίτημα. Ή εάν ένα τραγούδι περιλαμβάνει πάνω απο μια γλώσσα (π.χ. Γαλλικά) πρόσθεσε τα γαλλικά κομμάτια στο αίτημα (εάν τα έχεις, εάν όχι άσε σημείωση) και υπέβαλλε το αίτημα απομαγνητοφώνησης.
  • Δε θα πρέπει να αναρτώνται ορχηστρικά κομμάτια ή μουσική χωρίς στίχους στο LT, παρά μόνον τραγούδια με στίχους (ακόμη και με ένα στίχο).
  • Μοναχά στίχοι τραγουδιών και ποίηση μπορεί να αναρτηθεί ως καλλιτεχνικό περιεχόμενο, άλλοι τύποι περιεχομένου επιτρέπονται στο φόρουμ για συζήτηση.
  • Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το these HTML-tags για να ταξινομήσεις τους στίχους, τις μεταφράσεις και τα σχόλια που προσθέτεις
  • Αφαίρεσε τις διευθύνσεις (URL) απο τους στίχους.
  • Αφαίρεσε τους αρχικούς στίχους απο την μετάφραση.
  • Αν δεν γνωρίζεις τον καλλιτέχνη, γράψε "Unknown Artist (x)", όπου x θα αναγράφεται η γλώσσα.
  • Αν δεν γνωρίζεις τους στίχους, κάνε ένα αίτημα απομαγνητοφώνησης
  • Γράψε μόνο έναν καλλιτέχνη στο πεδίο "Καλλιτέχνης" . Υπάρχουν άλλα πεδία για τους συμμετέχοντες καλλιτέχνες. Παρακαλώ βάζε μόνο έναν καλλιτέχνη σε κάθε πεδίο. Εαν κάποιο τραγούδι έχει τραγουδηθεί ή διασκευαστεί απο άλλους καλλιτέχνες με τους ίδιους στίχους μπορείς να τους προσθέσεις στο πεδίο "Άλλες εκτελέσεις"
  • Τα θρησκευτικά κείμενα / προσευχές ανήκουν στα "Worship Songs" , ειδικά αν ο δημιουργός δεν είναι γνωστός.
  • Παραδοσιακά τραγούδια με άγνωστο δημιουργό ανήκουν στη σελίδα "X Folk", όπου X θα αναγράφεται η γλώσσα. Τα ελληνικά παραδοσιακά τραγούδια προστίθενται στην σελίδα "Paradosiaka (Greek Traditional Songs)"
  • Οι εθνικοί ύμνοι ανήκουν στο "National Anthems & Patriotic Songs".
  • Οι στίχοι θα πρέπει αν γράφονται με τπ αλφάβητο της αρχικής γλώσσας (κυριλλικό, ελληνικό, αραβικό, ρωσικό, kanji, δεβαναγαρικό κλπ.)
  • Οι καλλιτέχνες θα πρέπει να γράφονται με Λατινικούς χαρακτήρες. Το πεδίο "Όνομα στην αρχική γλώσσα" στη σελίδα του καλλιτέχνη αναφέρεται στην ορθογραφία που χρησιμοποιείται στη χώρα του καλλιτέχνη. Αν είναι το ίδιο με αυτό που αναγράφεται στο πεδίο "καλλιτέχνης" , τότε άσε το πεδίο "Όνομα στην αρχική γλώσσα" κενό. Να μην αναγράφονται τα μέλη γκρουπ σε εκείνο το πεδίο.
  • Alternative titles should be added in square brackets, like "Original title [Alternative title]".
  • Το καλύτερο είναι να γράφεις στα "σχόλια του υποβάλλοντος" την πηγή απο όπου πήρες τους στίχους ( ειδικά αν πρόκειται για μια επίσημη πηγή όπως την ιστοσελίδα του καλλιτέχνη ή το βιβλιαράκι με τους στίχους απο τον δίσκο του)
  • Please provide proper divisions of lyrics into stanzas whenever possible. Unless lyrics are taken from the booklet, take the three criteria in consideration: Lines must not be written with spaces between them without a reason, choruses / refrains must be separated from other parts of the song and, finally, when there is a longer break between lyrics, the two lines must be separated.

Προσθέτωντας μια μετάφραση

  • Μην διαπράττεις λογοκλοπή. If you would like to suggest corrections to an existing translation, please write them in the comments or send a PM to the author.
  • Αν προσθέσεις μια μετάφραση που δεν έγραψες ο ίδιος ή εαν η μετάφρασή σου βασίζεται σε κάποια άλλη μετάφραση, γράψε την πηγή.
  • Αν προσθέσεις μια μετάφραση που δεν έγραψες ο ίδιος θα πρέπει να σιγουρευτείς ότι δεν είναι εντελώς άσχημες. Please be advised that very bad quality source translations would be removed - and their author risks to be warned if they continue to submit such. For that reason, it's better to add only translations into languages you know.
  • Μετέφραζε μόνο σε γλώσσες στις οποίες δεν είσαι εντελώς αρχάριος.
  • Μην προσθέτεις μηχανοποιημένες μεταφράσεις. Αν βρεθούν μεταφράσεις παρόμοιες με του Google, διαγράφονται και θα σου έρθει προηδοποίηση αν συνεχίσεις να δημοσιεύεις μεταφράσεις παρόμοιας ποιότητας. Μηχανικές μεταγραφές απαγορεύονται επίσης.
  • Απαγορεύονται οι αντιγραφές.
  • Απαγορεύονται οι μη ολοκληρωμένες μεταφράσεις.
  • Παρακαλώ μετέφραζε τον τίτλο του τραγουδιού καθώς και του στίχους του τραγουδιού, όπου είναι δυνατόν
  • Παρακαλώ γράφε με την αλφάβητο της γλώσσας στην οποία μεταφράζεις.
  • As translations can be a mean of knowing and understanding a new language, it's better if you keep at least a colloquial (though you're free to keep an informal tone in certain contexts) language that's easy to understand - and you may use footnotes to add general explanations and comments in certain parts of the translation. Altering a language's structure and using other mechanisms to address gender-neutral language might prevent foreign people from getting the sense of the translation and that also might make them confused.

Επεξεργασία περιεχομένου

  • Εαν θέλεις να επεξεργαστείς την μετάφρασή σου, ένα τραγούδι ή ένα σχόλιο που πρόσθεσες, πάτα "επεξεργασία"
  • Η διόρθωση αρχικών στίχων που έχει γίνει απο κάποιον διορθωτή ή κάποιον συντονιστή ενδέχεται να μη μπορεί να αντιστραφεί απο κάποιον χρήση που δεν είναι διορθωτής ή συντονιστής.

Πνευματικά δικαιώματα μεταφράσεων

  • Μην κλέβεις μεταφράσεις άλλων ατόμων για να τις ανεβάσεις σε άλλες ιστοσελίδες - παρακαλώ επικοίνωνησε με το αυτόν που έχει ανεβάσει την μετάφραση και ρώτησέ τον αν επιτρέπει την αναδημοσίευση της δουλειάς του.

Βαθμολογώντας μεταφράσεις

  • Βαθμολόγησε μεταφράσεις μόνο στις οποίες γνωρίζεις και την αρχική γλώσσα και την γλώσσα μετάφρασης

Ολοκληρώνοντας αιτήματα

  • Εαν έχεις απομαγνητοφωνήσει στίχους απο κάποιο αίτημα αλλά λείπουν αρκετά σημεία είναι καλύτερο να γράψεις την απομαγνητοφώνησή σου κάτω στα σχόλια.
  • Έλεγξε αν υπάρχουν σχόλια κάτω απο το αίτημα προτού προσθέσεις την μετάφραση/απομαγνητοφώνησή σου

Ιδιωματισμοί

  • Οι "ιδιωματισμοί" είναι εκφράσεις με ιδιαίτερο νόημα και όχι απλές προτάσεις.
  • Κάθε ιδιωματισμός πρέπει να προστίθεται ξεχωριστά. Αν δύο ιδιωματισμοί μοιάζουν και έχουν το ίδιο νόημα θα πρέπει να προστίθενται ως συνώνυμοι.

Φόρουμ

  • Απέφυγε να ζητήσεις μια μετάφραση στο Φόρουμ , αυτό μπορείς αν το κάνεις μόνο σε περίπτωση που το αίτημά σου έχει καθυστερήσει πολύ.

Σχόλια

  • Please keep the good tone and be respectful towards the others in the comments and the forum. If you do not agree with a song's lyrics, please contact the singer/band directly, as LyricsTranslate has nothing to do with the content in the songs. Any provocative comments will be deleted and the users - warned.

Έχεις κάποια άλλη ερώτηση;

Translations of the FAQ and the Website Rules pages into some other languages are available in other interfaces. If you want to check if they're available in your language, please use the 'Select your language' button atop each page of LyricsTranslate and select your language. If this content isn't available, the default English text will show up. If you want to help and provide a translation to these pages, contact an Administrator and show your interest.