-
Луч солнца золотого → Γερμανικά μετάφραση
- •
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Луч солнца золотого
Луч солнца золотого
Туч скрыла пелена,
И между нами снова
Вдруг выросла стена.
Ночь пройдёт, настанет утро ясное,
Верю, счастье нас с тобой ждёт,
Ночь пройдёт, пройдёт пора ненастная,
Солнце взойдёт... Солнце взойдёт.
Петь птицы перестали,
Свет звезд коснулся крыш;
Сквозь вьюги и печали
Ты голос мой услышь.
Ночь пройдёт, настанет утро ясное,
Верю, счастье нас с тобой ждёт.
Ночь пройдёт, пройдёт пора ненастная,
Солнце взойдет... Солнце взойдет...
Υποβλήθηκε από Mikitevich στις 2011-07-17
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Andrew from Russia στις 2020-12-18
Μετάφραση
Sonne wird aufgehen (Lied des Troubadours)
Gold aller Sonnenstrahlen,
Hat Nebel grad verschluckt.
Und zwischen uns nun wieder,
Wuchs plötzlich ein Wandstück.
Nacht vergeht, wird Morgen schon da,
Glücklich werden wir, nur warte drauf.
Nacht vergeht und Himmel wird wieder klar,
Sonne geht auf... Sonne geht auf...
Vögel hörten auf zu singen,
Sterne dunkeln nahezu,
Durch Leid und Schneefegen,
Hör meiner Stimme zu.
Nacht vergeht, wird Morgen schon da,
Glücklich werden wir, nur warte drauf.
Nacht vergeht und Himmel wird wieder klar,
Sonne geht auf... Sonne geht auf...
equirhythmic
μετράται
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Τραγουδιστή μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 8 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 8 φορές
Υποβλήθηκε από Anton Konstantinov στις 2021-01-11
Σχόλια συντάκτη:
Viel Spaß beim Singen!
Συλλογές με "Луч солнца золотого"
1. | Songs about the night - Russian night |
2. | ANIMATED Music Videos (Part.10) |
Bremenskiye muzykanty (OST): Κορυφαία 3
1. | Песня разбойников (Говорят, мы бяки-буки) (Pesnya razboynikov (Govoryat, my byaki-buki)) |
2. | Песня бременских музыкантов (Pesnya bremenskikh muzykantov) |
3. | Луч солнца золотого (Luch solntsa zolotogo) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Музыка: Геннадий Гладков
Слова: Юрий Энтин