Liricheskaya (Лирическая) ( Γερμανικά μετάφραση)

Διαφήμιση

Liricheskaya (Лирическая)

Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно.
Живёшь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
 
Пусть черёмухи сохнут бельём на ветру,
Пусть дождём опадают сирени,
Все равно я отсюда тебя заберу
Во дворец, где играют свирели.
 
Твой мир колдунами на тысячи лет
Укрыт от меня и от света.
И думаешь ты, что прекраснее нет,
Чем лес заколдованный этот.
 
Пусть на листьях не будет росы поутру,
Пусть луна с небом пасмурным в ссоре,
Всё равно я отсюда тебя заберу
В светлый терем с балконом на море.
 
В какой день недели, в котором часу
Ты выйдешь ко мне осторожно?
Когда я тебя на руках унесу
Туда, где найти невозможно ?
 
Украду, если кража тебе по душе,
Зря ли я столько сил разбазарил.
Соглашайся хотя бы на рай в шалаше,
Если терем с дворцом кто-то занял…
 
Υποβλήθηκε από panaceapanacea στις Τρί, 05/10/2010 - 14:32
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ScieraSciera στις Κυρ, 13/03/2016 - 09:42
Σχόλια συντάκτη:

(из спектакля “Свой остров”)

Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά
Align paragraphs
A A

Lyrik

Εκδόσεις: #1#2
Da zittern die hängenden Zweige der Fichten,
da zwitschern die Vögel unruhig und trist.
Du lebst in einem verzauberten Wald einem wilden und dichten,
Wo herauszukommen unmöglich ist.
 
Der Faulbeerbaum ist wie trocknende Wäsche im Wind,
Wie Regen fallen die Blätter der Flieder,
Ich hole dich trotzdem von hier geschwind
auf eine Burg wo die Schalmeien spielen Lieder.
 
Die Zauberer haben für tausende Jahre deine Welt
versteckt vor dem Licht und vor mir.
und du glaubst, dass sie nichts Schöneres enthält,
als diesen verzauberten Wald hier.
 
Auch wenn es keinen Tau auf den Blättern am Morgen wird geben,
und wenn der Mond mit dem finsteren Himmel im Streit wär,
ich nehme dich trotzdem von hier fort um mit dir zu leben
in einem hellen Schloss mit Balkon zum Meer.
 
Um wie viel Uhr an welchem Wochentage
kommst du zu mir mit Vorsicht?
damit auf Händen ich dich trage
Ganz sicher finden sie uns nicht!
 
Ich stehle dich, wenn er dir gefällt der Dieb,
dass nicht umsonst verschwendet so viel Mühe sei.
Zumindest mit einem Paradies in einer Laubhütte nimm vorlieb,
wenn Burg und Schloss sind nicht mehr frei...
 
Υποβλήθηκε από Elisabeth33Elisabeth33 στις Τετ, 11/03/2015 - 18:59
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Elisabeth33Elisabeth33 στις Δευ, 06/04/2015 - 17:40
Σχόλια