-
Ma ți s-adar → Γαλλικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Ma ți s-adar
Dit munțã s-avdi cum pap Goga ãși cântã cu fluiara.
Din frundzã s-veadi cã va-s-ina îmșata primuveara!
Ma frandzã aspuni cã va-s ina îmșata primuveara.
Cãntã, pap Goga, ș-nu mutrea, dã-i ninti cu fluiara!
[Refren:]
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu caftă primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã toãta seara!
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu cafta primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã cu fluiara!
Arãți hii, d-anda ti știu, ni avdza ni ca greșța,
Multu-i greu, ș-nica ma rau, primveara s-nu hãrseșțã.
Ma frandza aspuni cã va-s ina îmșata primuveara.
Cãntã, pap Goga, sh-nu mutrea, dã-i ninti cu fluiara!
[Refren:]
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu caftă primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã toãta seara!
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu cafta primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã cu fluiara!
Tu minti-mă s-te-alagu ași,
Ca dor di vãra featã,
Fudz cu-a tău is, ș-du-ti-n pãduri,
Niurisma ta s-me-ambeatã.
Ma frandzã aspuni ca va-s ina îmșata primuveara.
Cãntã, pap Goga, ș-nu mutrea, da-i ninti cu fluiara!
[Refren:]
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu caftă primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã toãta seara!
Ma ți s-adar, ca ocl'i a tãi nu cafta primuveara,
Ni ca vrei s-avdza pi-a meu pap cum cãntã cu fluiara!
Υποβλήθηκε από Calusarul στις 2011-09-05
Μετάφραση
Mais que devrais-je faire ?
On peut entendre mon grand-père jouer de la flute dans les montagnes,
Depuis les feuilles, on peut voir que le beau printemps arrivera !
Mais si, les feuilles disent que le beau printemps arrivera !
Joue encore, mon grand-père, ne pense plus au passé, joue encore !
(Refrain)
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer [de la flute] toute la soirée,
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer de la flute !
Tu es toujours froid, tu n’écoutes pas, tu ne parles pas,
C'est difficile et pire encore, le printemps va finir,
Mais les feuilles disent que le printemps arrivera,
Joue encore, mon grand-père, ne pense plus au passé, joue encore !
(Refrain)
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer [de la flute] toute la soirée,
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer de la flute !
Dans mes pensées, je te cherche ainsi,
Comme une fille qui cherche l'amour,
Emporte ton rêve loin d'ici, vas dans la foret
Pour que ta fragrance me rende saoule !
Mais si, les feuilles disent que le beau printemps arrivera !
Joue encore, mon grand-père, ne pense plus au passé, joue encore !
(Refrain)
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer [de la flute] toute la soirée,
Mais que devrais-je faire ? Car tes yeux ne cherchent plus le printemps,
Tu ne veux pas écouter mon grand-père jouer de la flute !
✕
Elena Gheorghe: Κορυφαία 3
1. | Lunâ albâ |
2. | Armâna mea |
3. | Ela, Ela |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Please ask permission before editing any of "my" songs. (Mă puteți tutui. / Vous pouvez me tutoyer.)
Όνομα: Florin
Συνεισφορά:321 μεταφράσεις, 10 μεταγραφές, 1742 τραγούδια, δέχθηκε 5075 ευχαριστίες, ικανοποίησε 14 αιτήματα βοήθησε 12 μέλη, πρόσθεσε 17 τραγούδια, πρόσθεσε 13 ιδιωματισμούς, εξήγησε 6 ιδιωματισμούς, άφησε 3324 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Ρουμανικά, advanced Αγγλικά, Γαλλικά
1. Cred că sunt imperfecțiuni la transcriere. Dacă știe cineva transcrierea corectă, îl/o rog să mi-o transmită.
2. Limba e, de fapt, aromâna, sau dialectul aromân.
Fluier, fluiara