Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Mais uma lua

Aqui, perto de nós, de mim ausente
A força do que fomos e de ser tua
Aqui adormeci, pesadamente,
Caiu dentro de mim mais uma lua.
Aqui adormeci, pesadamente,
Caiu dentro de mim mais uma lua.
 
E foram, como sempre, as minhas penas
Ou foi a solidão de quem se prende
A querer saber de nós, horas amenas
E tudo o que a minh'alma não entende.
A querer saber de nós, horas amenas
E tudo o que a minh'alma não entende.
 
E aqui o que foi nosso vai morrendo.
De amor falam as dores da beira fim.
Desculpa, meu amor, se te não prendo
Mas vivo muito bem dentro de mim.
Desculpa, meu amor, se te não prendo
Mas vivo muito bem dentro de mim.
 
Desculpa, meu amor, se te não prendo
Mas vivo muito bem dentro de mim.
Desculpa, meu amor, se te não prendo
Mas vivo muito bem dentro de mim.
 
Μετάφραση

Inny księżyc

To tutaj blisko nas, tak mi brakuje
Siły, którą byliśmy i bycie dla ciebie
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
To tutaj, śpię uśpiona snem swym ciężkim
Aż spada do mnie całkiem inny księżyc
 
I były tam, jak zawsze, moje zmartwienia
A może to samotność, tego, kto ją trzymał
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
Chcą poznać nas, gdy czasy dogodniejsze
I dusza ma wszystkiego nie rozumie
 
I to, co tu było nasze - to zanika
O miłości, mówią smutki prawie skończone
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
 
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
Ach wybacz miły mój, że cię nie trzymam
Lecz ty żyj sobie we mnie doskonale
 
Mariza: Κορυφαία 3
Σχόλια