-
Malá mořská víla → Γερμανικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Malá mořská víla
Nechávám si svou – svou duši malou
V hloubce ukrytou – pod bílou hladinou
Ve vlnách se proháním – dnes nadechnout se smím
Až osud můj se naplní – do květů ledových
Celá se proměním
Celá se proměním
Odpouštím ti zas jsem dotyk mořských řas
Odpouštím ti zas jsem dotyk mořských řas
Co před bouří tě ochrání
Do snů ti tiše zpívám jak sama často usínám
Neslyšíš moje přání
Uvnitř mě to svírá – samotnou němou
Jsem malá mořská víla – s duší ztracenou
Tak blízko tvého objetí – mé tiché prokletí
Až osud můj se naplní – do květů ledových
Celá se proměním
Celá se proměním
Odpouštím ti zas jsem dotyk mořských řas
Odpouštím ti zas jsem dotyk mořských řas
Co před bouří tě ochrání
Do snů ti tiše zpívám jak sama často usínám
Odpouštím ti zas
Odpouštím ti zas
Neslyšíš moje přání...
Υποβλήθηκε από purplelunacy στις 2011-04-20
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη purplelunacy στις 2013-09-30
Μετάφραση
Kleine Meerjungfrau
Meine kleine Seele lasse ich
In der Tiefe verborgen unter den hellen Wassern
In den Wellen spiele ich heut, heut atme ich frei
Bis mein Schicksal sich erfüllt, bis Eisblumen blühen
Werd ich verwandelt sein
Werd ich verwandelt sein
Gleich lass ich dich los, ich bin der Tang, der dich streift
Gleich lass ich dich los, ich bin der Tang, der dich streift
Der vor den Stürmen dich bewahrt
Ich singe dich in deinen Traum, so schlaf ich selbst oft ein
Hörst du, was ich mir wünsche?
In meinem Innern schnürt es mich ein – einsam und stumm
Ich bin die Kleine Meerjungfrau – meine Seele ist verloren
Beinah lag ich in deinem Arm – das ist mein stiller Fluch
Doch wenn mein Schicksal sich erfüllt – wenn Eisblumen blühen
Werd ich verwandelt sein
Werd ich verwandelt sein
Gleich lass ich dich los, ich bin der Tang, der dich streift
Gleich lass ich dich los, ich bin der Tang, der dich streift
Der vor den Stürmen dich bewahrt
Ich singe dich in deinen Traum, so schlaf ich selbst oft ein
Gleich lass ich dich los
Gleich lass ich dich los
Hörst du, was ich mir wünsche…
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Jake0395 | 2 έτη 1 μήνας |
Υποβλήθηκε από krutykrtek στις 2011-07-11
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Malá mořská víla"
Aneta Langerová: Κορυφαία 3
1. | Voda živá |
2. | Hříšná těla, křídla motýlí |
3. | Pásli ovce valaši |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Ničí bytost v tmách
Όνομα: Rainer
Συνεισφορά:143 μεταφράσεις, 98 τραγούδια, δέχθηκε 592 ευχαριστίες, ικανοποίησε 18 αιτήματα βοήθησε 14 μέλη, πρόσθεσε 2 τραγούδια, πρόσθεσε 1 ιδιωματισμό, εξήγησε 1 ιδιωματισμούς, άφησε 119 σχόλια
Γλώσσες: μητρική/ές Γερμανικά, άριστα Γερμανικά, Ρωσικά, advanced Τσέχικα, Αγγλικά
Link to the album "Dotyk": http://www.langerovaaneta.cz/hudba/cd/album-dotyk/
Link to the official video clip:
http://www.myvideo.de/watch/1705379/Aneta_Langerova_Mala_morska_vila