Διαφήμιση

Marechiare ( Ιαπωνικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Anna German (Анна Герман)
  • Τραγούδι: Marechiare 7 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά, Ιαπωνικά, Ισπανικά, Ιταλικά, Κροατικά, Ρουμανικά, Ρωσικά
  • Αιτήματα: Γαλλικά, Γερμανικά
Ναπολιτάνικα

Marechiare

Quanno spònta la luna a Marechiare
Pure li pisce nce fanno a ll’ammore.
Se revòtano ll’onne de lu mare.
Pè la prièzza càgnano culore,
Quanno spònta la luna a Marechiare.
A Marechiare ce sta na fenesta.
La passiona mia ce tuzzulèa.
Nu garofano addora ’int’a na testa.
Passa ll’acqua pè sotto e murmulèa,
A Marechiare ce sta na fenesta.
 
Chi dice ca li stelle sò lucente
Nun sape st’uocchie ca tu tiene ’nfronte.
Sti ddoje stelle li ssaccio i sulamente
Dint’a lu core ne tengo li ppònte.
Chi dice ca li stelle sò lucente?
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce
Quanno maje tantu tiempo aggi’ aspettato.
P’accompagnà li suone cu la voce,
Stasera na chitarra aggio purtato.
Scètate, Caruli, ca ll’aria è doce.
 
Υποβλήθηκε από r.s.1969r.s.1969 στις Κυρ, 05/11/2017 - 10:30
Ιαπωνικά μετάφρασηΙαπωνικά
Align paragraphs
A A

マレキアーレ

マレキアーレに月が昇る時
魚たちも恋をする
海の波が騒ぐ
喜びに色を変えながら
マレキアーレに月が昇る時
マレキアーレには窓がある
私の情熱が窓をたたく
香りのよいカーネーションが花瓶の中に
その下の水は囁く
マレキアーレには窓がある
 
星が輝くと言う人はみな
この君の目の輝きを知らない
私だけがこの二つの星を知っている
私の心にささっている
星が輝くと言う人はみな
起きて カロリーナ 空気が甘い
一体私はそんなに長いことぶらついていたかしら
声に誘われて
今夜私はギターを持ってきた
起きて カロリーナ 空気が甘い
 
Υποβλήθηκε από M NaomiM Naomi στις Δευ, 23/09/2019 - 01:25
Σχόλια