Διαφήμιση

MIDDLE OF THE NIGHT ( Ουκρανικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Monsta X (몬스타엑스)
  • Τραγούδι: MIDDLE OF THE NIGHT 6 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Γαλλικά, Ουκρανικά, Ρωσικά #1, #2, #3, Τουρκικά
Ουκρανικά μετάφρασηΟυκρανικά
A A

Посеред ночі

Ти змушуєш мене згадати все,
Ніхто ще не поводив себе зі мною таким чином.
 
Я гадав, що ніколи не буду відчувати потреби у тобі,
Та зараз єдине, чого я хочу - це побачити тебе.
 
Мені не слід було бути таким необачно швидким...
Чому все склалося саме так?
 
Твоя любов - то наче марево,
Я намагаюсь переконати себе, що мені краще піти...
 
Але я не хочу знати, хто він...
Я не хочу знати, куди ти йдешь
Та з ким повертаєшся додому...
 
Тому що я не можу дозволити собі втратити все, що знаю,
Я ненавиджу спати насамоті,
Я знову й знову підіймаю слухавку...
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Тому що я не можу дочекатися світанку,
Ми цілуємося в машині під нічним покровом,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Здається, ти керуєш моїми думками,
Якщо ти тільки забажаєш, аби я був з тобою
До останнього з днів,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Пам'ятаєш всі ті ночі?
Як ми спали у мотелі з номером 6,
Ми блукали цими темними вулицями,
Аби переконатися, що твої друзі не знають про нас.
 
Та я й гадки не мав, що все це так закічниться,
Я все ще згадую наш перший поцілунок...
 
Я ніколи не брехав тобі,
Я вже втрачаю свій розум через тебе...
 
Але я не хочу знати, хто він...
Я не хочу знати, куди ти йдешь
Та з ким повертаєшся додому...
 
Тому що я не можу дозволити собі втратити все, що знаю,
Я ненавиджу спати насамоті,
Я знову й знову підіймаю слухавку...
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Тому що я не можу дочекатися світанку,
Ми цілуємося в машині під нічним покровом,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Здається, ти керуєш моїми думками,
Якщо ти тільки забажаєш, аби я був з тобою
До останнього з днів,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Тому що я не можу дочекатися світанку,
Ми цілуємося в машині під нічним покровом,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Та я буду в дорозі посеред ночі,
Здається, ти керуєш моїми думками,
Якщо ти тільки забажаєш, аби я був з тобою
До останнього з днів,
Я твій,
Я цілковито твій.
 
Посеред ночі ми повертаємось кожен своїм шляхом
Посеред ночі ми повертаємось кожен своїм шляхом
Посеред ночі ми повертаємось кожен своїм шляхом
Посеред ночі ми повертаємось кожен своїм шляхом
Посеред ночі ми повертаємось кожен своїм шляхом
 
Υποβλήθηκε από dariajessodariajesso στις Κυρ, 08/12/2019 - 09:54
ΑγγλικάΑγγλικά

MIDDLE OF THE NIGHT

Λοιπές μεταφράσεις του "MIDDLE OF THE NIGHT"
Ουκρανικά dariajesso
Monsta X: Κορυφαία 3
Σχόλια
SindArytiySindArytiy    Δευ, 23/12/2019 - 19:04

Дякую за переклад! Хоч пісня і сумна, але переклад дуже гарний. Напевне я ніколи не втомлюся говорити про красу і милозвучність української мови😊 Успіхів Вам!

dariajessodariajesso    Δευ, 23/12/2019 - 19:17

Ця пісня передає неймовірну атмосферу! Для мене це щось, пов'язане із теплим літом, дорогою, автозаправними станціями та смачною кавою... Така собі естетика самотності....)

SindArytiySindArytiy    Δευ, 23/12/2019 - 19:23

Воно-то так, якщо глибоко не замислюватися над змістом. Як уявлю собі, що повинен відчувати хлопець, який змушений ховати свою дівчину від усього світу. Він може побути з нею поряд лише коротку ніч, і то не завжди. А потім вона йде до когось іще. І хлопець не знає, повернеться вона до нього знову чи ні. Отут стає дійсно сумно. Я б так не витримала і з подібним миритися точно б не стала. Тому мені й не подобається ця пісня.