Διαφήμιση

Miedo ( Σέρβικα μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: Pablo Alborán (Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz)
  • Τραγούδι: Miedo 24 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αγγλικά #1, #2, #3, Αραβικά, Βοσνιακά, Βουλγαρικά, Γαλλικά #1, #2, Γερμανικά, Ελληνικά, Ιταλικά #1, #2, Κροατικά, Ουγγαρέζικα, Περσικά #1, #2, #3, Πολωνικά, Ρουμανικά #1, #2, Ρωσικά, Σέρβικα, Τουρκικά #1, #2
Σέρβικα μετάφρασηΣέρβικα
A A

Strah

Počinjem da primećujem da te imam,
Počinjem ponovo da se plašim,
ali ipak ćutim o tome,
pustiću da prođe vreme.
Počinjem da mislim da te volim,
i počinjem da sanjam tvoje poljupce.
Ipak, neću to reći,
dok ti ne osetiš to isto.
 
Jer se plašim, plašim da te volim
i da nećeš hteti da me vidiš...
Zato reci mi da me voliš,
ili reci da to više ne osećaš,
da više ne teče tvojim venama toplina koju osećam kada te vidim,
ne pokušavaj, znam da me lažeš...
 
Počinjem da primećujem da te gubim,
počinješ već da mi nedostaješ.
Misliš da te lažem, istina je da se gasi ovo naše.
I sad ćeš reći da je to laž,
da sam jedini u tvom životu... vidim da si i dalje izgubljena.
 
Više mi ne govori da me voliš,
više me ne zanima šta osećaš.
Ona ljubav koja me je grlila više me ne greje, već samo bode,
ne pokušavaj, znam da me lažeš...
 
Više mi ne govori da me voliš,
više me ne zanima šta osećaš.
Ona ljubav koja me je grlila više ne greje, samo bode,
ne pokušavaj, znam da me lažeš...
... više se ne plašim...
 
Υποβλήθηκε από Filologia hispanicaFilologia hispanica στις Πέμ, 12/09/2013 - 13:41
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Filologia hispanicaFilologia hispanica στις Δευ, 07/09/2015 - 16:02
Σχόλια συντάκτη:
ΙσπανικάΙσπανικά

Miedo

Σχόλια
san79san79    Σάβ, 05/09/2015 - 17:10

The lyrics have been corrected, you may want to update your translation.