Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

«Миллионер»

Он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?
Что он сделал такого, чему восхищаться причина?
 
Любовь не выносит расчетов!
В итоге все тот же приговор без суда:
Твой девиз: «вместо сердца — лишь обломка два».
Любовь не выносит расчетов!
В итоге все тот же приговор без суда:
Твой девиз: «вместо сердца — лишь обломка два».
 
В любви нужна смелость, но ее в тебе нет,
И тепла в твоем сердце настоящего нет!
 
Он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?
Что он сделал такого, чему восхищаться причина?
Он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?
Разве можно в этой жизни приручить дикую птицу?
 
Любовь не выносит расчетов!
В итоге все тот же приговор без суда:
Твой девиз: «вместо сердца — лишь обломка два».
Любовь не выносит расчетов!
В итоге все тот же приговор без суда:
Твой девиз: «вместо сердца — лишь обломка два».
 
В любви нужна смелость, но ее в тебе нет,
И тепла в твоем сердце настоящего нет!
 
Он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?
Что он сделал такого, чему восхищаться причина?
Он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?
Что он сделал такого, чему восхищаться причина?
 
Πρωτότυποι στίχοι

Milyoner

Στίχοι τραγουδιού (Τουρκικά)

Gökhan Özen: Κορυφαία 3
Σχόλια
elmetlielmetli    Τετ, 27/03/2013 - 09:46
5

Спасибо большое, перевод красивый!

O milyoner olmuş ama adam olmuş mu - думаю, точнее будет: "он стал миллионером, но стал ли он мужчиной?"

LonjaLonja
   Τετ, 27/03/2013 - 09:54

Спасибо за такую высокую оценку!

elmetlielmetli    Τετ, 27/03/2013 - 10:37

ох, еще один момент, только заметил.
Если не ошибаюсь, "kuş kondurmak" - выражение, означающее "сделать что-нибудь доселе невиданное, из ряда вон выходящее (в хорошем смысле)", т.е. "Şu dünyanın düzenine kuş kondurmuş mu" - "он что, совершил что-то невиданное, из ряда вон выходящее?" или, может быть "он что, поставил мир с головы на ноги?"

LonjaLonja
   Τετ, 27/03/2013 - 10:38

Отлично! Спасибо огромное за помощь!
Я подозревал, что здесь dünyanın в смысле "очень много".

LonjaLonja
   Τετ, 27/03/2013 - 10:40

И на рифму нормально легло, а то я с этим "мужчиной" мучился. :-(

LonjaLonja
   Τετ, 27/03/2013 - 11:42

Спасибо!