Moonchild ( Ρωσικά μετάφραση)

Διαφήμιση

Moonchild

[Intro]
We're born in the moonlight
Ain't no fantasy
Can't breathe in the sunlight
Gotta hide your heart
We born to be sad, sad, sad, sad
Suffer to be glad, glad, glad, glad
 
[Verse 1]
Come on ya'll Moonchild, Moonchild
That's how it's supposed to be
Yeah all these pain and all these sorrows
That's our destiny, see?
You and my life was like this
We gotta dance in the rain
Dance in the pain
Even though we crash down
We gon dance in the plane
우리에겐 누구보다 밤의 풍경이 필요해
그 어느 누구도 아닌 나만이 날 위로해
It's okay to shed the tears
But don't you tear yourself
 
[Chorus]
Moonchild you shine
When moon rise, it's your time
Come on ya'll
Moonchild don't cry
When moon rise, it's your time
Come on ya'll
Moonchild you shine
When moon rise, it's your time
Come on ya'll
 
[Verse 2]
떠나도 절대 한 번도 떠나지지가 않아
죽고 싶다며 그만큼 넌 또 열심히 살아
다 내려놓고 싶다며 또 다른 추를 달아
생각하지 말란 생각조차 생각이잖아
You know 사실은 우린 이런 운명이란 걸
You know 끝없는 고통 속에 웃는 거란 걸
You know 자유를 말하는 순간 자유는 없어
You know
Do you know
 
[Verse 3]
달의 시간에 영혼의 눈으로 저 밤하늘을 봐
너에겐 보여줄거야 너의 창 너의 시간
알고 있니 저 가로등에도 가시가 많아
저 명멸하는 빛을 자세히 한 번 쳐다봐
야경이란 게 참 잔인하지 않니
누구의 가시들이 모여 펼쳐진 장관을
분명 누군간 너의 가시를 보며 위로받겠지
우린 서로의 야경, 서로의 달
 
[Bridge]
우린 서로의 야경, 서로의 달
우린 서로의 야경, 서로의 달
우린 서로의 야경, 서로의 달
 
[Outro]
Come on ya'll
Moonchild don't cry
When moon rise, it's your time
Come on ya'll
Moonchild you shine
When moon rise, it's your time
Come on ya'll
 
Υποβλήθηκε από elnurelnur στις Τρί, 23/10/2018 - 08:49
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ltlt στις Παρ, 18/01/2019 - 13:40
Ρωσικά μετάφρασηΡωσικά
Align paragraphs
A A

Лунное дитя

Εκδόσεις: #1#2#3
Мы частичка лунного света,
А не вымысла.
Мы не может дышать при солнечном свете.
Нужно спрятать свою сердце.
Мы рождены для грусти,
Так давай же будем радоваться.
 
Давай же лунное дитя, дитя луны.
Это имеет место быть:
Вся эта боль и эти сожаления,
Смотри, это твоя судьба.
Знаешь, такова и моя жизнь-
Мы должны танцевать под дождем,
танцевать сквозь боль.
Даже если мы сейчас разобьемся,
Мы должны танцевать на борту.
Мы нуждаемся в ночи больше, чем кто-либо.
Только я смогу утешить себя.
Плакать- это нормально,
Но только не терзай себя.
 
Лунное дитя, ты сияешь.
Твое время наступает, когда ты восходишь.
Давай же,
Дитя луны, не плачь.
Твое время наступает, когда восходит луна.
Давай же!
Лунное дитя, ты сияешь.
Когда восходит луна, настает твой час.
Вперед!
 
Уходя, ты не уходишь навсегда.
Говоря, что хочешь умереть, начинаешь жить с еще большей страстью.
Говоря, что хочешь отпустить это, привязываешь еще одну веревку.
Знаешь, сама мысль «не думать»- тоже мысль.
Знаешь, по правде говоря, такова наша судьба,
Улыбаться, бесконечно страдая в душе.
И, знаешь, на мгновение почувствовав свободу, понимаешь, что на самом деле ее нет.
Ты же знаешь?
 
Когда снова пойдет снег, взгляни на ночное небо.
Тебе я покажу твое окно и твое время.
Знаешь, даже этот уличный фонарь пережил много обид.
Рассмотри этот мерцающий свет.
Разве этот ночной пейзаж не жесток?
Он обнажает нашу боль.
И кто-то сможет утешиться, узнав, что и у тебя есть шрамы.
Друг для друга мы ночной вид и луна.
 
Друг для друга мы ночной вид и луна.
Друг для друга мы ночной вид и луна.
Друг для друга мы ночной вид и луна…
 
Давай же!
Дитя луны, не плачь.
Твое время наступает, когда восходит луна.
Давай же!
Лунное дитя, ты сияешь.
Когда восходит луна, настает твой час.
Вперед!
 
Υποβλήθηκε από Kim NanniKim Nanni στις Τετ, 24/10/2018 - 15:02
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Kim NanniKim Nanni στις Πέμ, 01/11/2018 - 12:36
Σχόλια συντάκτη:

При обнаружении ошибки просьба сообщать в ЛС )

Σχόλια
FaryFary    Τετ, 31/10/2018 - 18:09

The source lyrics have been updated. Please review your translation.