-
Morana → Ρωσικά μετάφραση
Марена
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
1. | My Sister's Crown |
2. | Pomiluj mě |
3. | Płakały |
1. | я не камень |
Have you read the song submitter’s comments? I have no idea what tree it is though.
Štědřenec, он же Golden chain tree, der Goldregen (отсюда золотой дождь). Чешское название возможно связано с обычаем, о котором поётся в песне.
Вроде бы все поисправлял...
Да, вечером думал что перевод, теперь вижу что набросок... в ближайшее время всё исправлю. Золотой дождь это народное название кустарника, который ранней весной цветёт желтыми цветками.
А начальник сказал, что в декабре они кусты обрывают
Обычай связан с тем, что девушка в начале декабря (на св. Барбору) срезает веточку черешни или того же золотого дождя, помещает её в воду и ждёт когда веточка зацветет. Если зацветет, то в следующем году она встретит своего суженого.
https://www.ceske-tradice.cz/tradice/zima/sv.-barbora/_zobraz=tradice-kv...
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Марена рвала дождь золотой? Это в смысле серпантин?