Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Morena

Não negues, confessa
Que tens certa pena
Que as mais raparigas
Te chamem morena.
 
Pois eu não gostava,
Parece-me a mim,
De ver o teu rosto
Da cor do jasmim.
 
Eu não... mas enfim
É fraca a razão,
Pois pouco te importa
Que eu goste ou que não.
 
Mas olha as violetas
Que, sendo umas pretas,
O cheiro que têm!
Vê lá que seria,
Se Deus as fizesse
Morenas também!
 
Tu és a mais rara
De todas as rosas;
E as coisas mais raras
São mais preciosas.
 
Há rosas dobradas
E há-as singelas;
Mas são todas elas
Azuis, amarelas,
De cor de açucenas,
De muita outra cor;
Mas rosas morenas,
Só tu, linda flor.
 
E olha que foram
Morenas e bem
As moças mais lindas
De Jerusalém.
E a Virgem Maria
Não sei... mas seria
Morena também.
 
Moreno era Cristo.
Vê lá depois disto
Se ainda tens pena
Que as mais raparigas
Te chamem morena!
 
Μετάφραση

Śniadolica

Nie zaprzeczaj, przyznaj
Że ci nieco przykro
Kiedy większość dziewcząt
Zwie cię śniadolicą.
 
A że nie lubiłem
To wydaje się mi,
Widok twojej twarzy
Ma kolor jaśminu.
 
Ja nie ... tak czy owak
Powód nieistotny
Dla ciebie nieważne
Co lubię czego nie.
 
Ale spójrz na fiołki
Które będąc ciemne,
Mają taki zapach!
Zobacz co by było
Gdyby Bóg je stworzył
Takie śniade też!
 
Ty jesteś najrzadszą
Spośród wszystkich róż;
A rzeczy najrzadsze
Są najbardziej cenne.
 
Są róże wymyślne
I są te skromne;
Ale one wszytkie
Są żółte, niebieskie,
W kolorze liliowym,
I w innych kolorach;
Ale róże śniade
Tylko ty, piękny kwiat.
 
I spójrz bowiem były
Śniade całkiem też
Najpiękniejsze panny
Z Jerozolimy.
I Maria Dziewica
Nie wiem ... lecz byłaby
Taka śniada też.
 
I śniady był Chrystus.
Wróć do tego potem
Gdy nadal ci przykro
Kiedy większość dziewcząt
Zwie cię śniadolicą!
 
Katia Guerreiro: Κορυφαία 3
Σχόλια