Διαφήμιση
Моя Одесса (Moya Odessa) ( Σέρβικα μετάφραση)
Σέρβικα μετάφρασηΣέρβικα
A
A
Moja Odesa
Mišire na more i mesec visi nad Lonžeronom
I kesteni tiho šapuću sa pospanim bulevarom
Nestvarno se srebri južna panorama noću
Spavaju fontane okićene baštama u voću
Nestvarno se srebri južna panorama noću
Spavaju fontane okićene baštama u voću
Sa bulevara stepenice jure dole u luku
U luna-parku se zbog brakova i abortusa tuku
Takvih slika, kao što su na arkadijskoj plaži,
nema u slavnom lenjingradskom Ermitažu.
Nema Odese bez Privoza i bez pijace nove
Tamo pokrivaju kupce i psovkama i suncem
Na bulevarima miris rascvalog jorgovana opija
dok tramvaj kroz prolećnu krošnju put probija
Na bulevarima miris rascvalog jorgovana opija
dok tramvaj kroz prolećnu krošnju put probija
Nad pristaništem, vatra mornara i lučkih kranova šume
Na moru galebovi, a nad njima crni pelikani kruže
Restorani osvetlili priobalje svetiljkama malim,
Zveckanje čaša i gitara peva za Odesu-mamu.
U inostranstvu ja te uvek po sećanju slikam
Moldavanku, pločnike i kaldrmu dragu
I Peresip dok ga prvi tramvaj budi
I kao u detinjstvu ja šetam po sunčanom gradu
I Peresip dok ga prvi tramvaj budi
I kao u detinjstvu ja šetam po sunčanom gradu
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 3 times |
✕
Συλλογές με "Моя Одесса"
1. | My City, My Town |
Mikhail Shufutinsky: Κορυφαία 3
1. | Третье сентября (Tret'e sentyabrya) |
2. | Еврейский портной (Evreyskiy portnoy) |
3. | Душа болит (Dusha bolit) |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history
Pesma je prava poezija, šteta bi bilo samo je prevesti bez rime.
*tuku- može se i rećima tući. :))