No Me Ames ( Περσικά μετάφραση)

Advertisements
Περσικά μετάφραση

مرا دوست نداشته باش

Εκδόσεις: #1#2#3#4#5
+به من بگو چرا گریانی؟
-از خوشحالیست
+و چرا خاموشی؟
-از تنهایی
 
+بگو چرا دستم را
اینگونه سفت می فشاری
و افکار پریشانت
اینگونه تو را با خود می برد؟
 
-من عاشق تو هستم
+و چرا اینگونه است؟؟
-احمق ِ کله شق
-بیش از این دو دل نباش!
 
-حتی اگر در آینده
دیوار مشکلات در بربرامان قد علم کند
من نخواهم ترسید
و عشق را می خواهم
 
+مرا دوست نداشته باش ، چونکه تو فکر می کنی
من با دیگران تفاوت دارم
-تو فکر نمی کنی که انصاف در این است که
من و تو با هم زمان را سپری کنیم؟!
 
+مرا دوست نداشته باش ، چونکه من می فهمم
که این دروغی بیش نیست
-اگر من لیاقت دوستی تو را ندارم
مرا دوست نداشته باش ، فقط یک روز دیگر پیشم بمان
 
+مرا دوست نداشته باش ، چون من گم گشته ام
چونکه دنیا عوض شده ، چونکه این سرنوشت است
چونکه اینگونه نمی تواند باشد ؛ ما آیینه ی یکدیگر باشیم
و تو انعکاس من در آن باشی
 
-مرا دوست نداشته باش ، چون در حال مرگم
درون جنگی پر از پشیمانی
-مرا دوست نداشته باش ، تا در زمین بمانی.من می خواهم پرواز کنم
با عشق تو در آسمان آبی
 
+نمی دانم چه بگویم ، این واقعیت دارد
آدم ها می دانند که چگونه زخم بزنند
-من و تو آن ها را ترک خواهیم کرد
آن ها نخواهند آمد
اما فقط در آسمان مرا تنها نگذار
 
+مرا ترک نکن ، مرا ترک نکن
به حرف من گوش نکن وقتی می گویم ، "مرا دوست نداشته باش"
-مرا ترک نکن ، و نشکن
قلب مرا با گفتن ، "مرا دوست نداشته باش"
 
+مرا دوست نداشته باش ، التماست می کنم
مرا با تلخکامی هایم تنها بگذار
-تو خوب می دونی ، که من نمی توانم
بی فایده است ، چون من همیشه عاشق تو بوده ام
 
+مرا دوست نداشته باش ، چونکه من باعث رنجش تو می شوم
با اینچنین قلبی که از زمستانها پر است
-مرا دوست نداشته باش ، تا روز های خاکستریت را فراموش کنی
می خواهم که مرا فقط برای عشق دوست بداری
 
+مرا دوست نداشته باش ، من و تو پرواز خواهیم کرد
با یکدیگر و برای همیشه با هم خواهیم ماند
-این عشق مانند خورشیدی است که بعد از طوفان نمایان می شود
مانند دو شهاب در آسمان
مرا دوست نداشته باش
 
Υποβλήθηκε από moinforoutan στις Δευ, 03/12/2012 - 23:05
5
Η δική σου αξιολόγηση: None Μέσος όρος: 5 (2 votes)
Ισπανικά

No Me Ames

Σχόλια
KeyvanICA    Τετ, 02/01/2013 - 07:39
5

هر چند اسپانيايي بلد ميستم ، اما اين ترجمه عاليه چون حس آهنگ رو كه چند وقت پيش شنيده بودم ، كاملا تداعي كرد . مچكرم از كار قشنگت٠