Pablo Alborán - No vaya a ser ( Ρουμανικά μετάφραση)

Ισπανικά

No vaya a ser

No vaya a ser
No hay reglas para amar,
No hay forma de acertar,
 
Solo pretendo ser tu mejor verdad.
 
Pero tú vienes y te vas
Y yo alerto al corazón,
Si te vas a quedar, no entenderé otro adiós.
 
Que el hambre que tienes,
Se olvida de las mordidas
Que ya le dio a mi vida.
 
No vaya a ser que te quiera y te vuelvas a ir
No vaya a ser que me enamore aún más de ti,
No vaya a ser que me equivoque y te vuelva a perder,
No vaya a ser que me caiga otra vez.
 
Te juro que intenté
No verte en otra piel,
Vacío en el papel mi rabia y mi sed.
 
Espero no llevar
La cruz de perdonar,
A quien no me hace bien y juega a marear.
 
El tiempo no borra
Ni esconde tanta despedida,
No busques más salidas.
 
No vaya a ser que te quiera y te vuelvas a ir
No vaya a ser que me enamore aún más de ti,
No vaya a ser que me equivoque y te vuelva a perder,
No vaya a ser que me caiga otra vez.
 
Υποβλήθηκε από bamba στις Παρ, 08/09/2017 - 05:34
Align paragraphs
Ρουμανικά μετάφραση

Hai să nu

Hai să nu
Nu există reguli pentru a iubi,
Nu-i nicio modalitate de a ghici,
Doar pretind să fiu cel mai bun adevăr al tău.
 
Dar tu vii şi pleci
Şi eu îmi pun în alertă inima,
Dacă o să rămâi, n-o să-nțeleg alt adio.
 
Foamea pe care o ai,
Se uită datorită muşcăturilor
Pe care deja le-ai făcut vieții mele.
 
Hai să nu te iubesc şi să pleci iar
Hai să nu mă îndrăgostesc chiar mai mult de tine,
Hai să nu greșesc şi să te pierd iar,
Hai să nu cad iar.
 
Jur că am încercat
Să nu te văd în altă piele,
Mi-am eliberat pe hârtie furia şi setea.
 
Sper să nu duc
Crucea iertării,
Cui nu-mi face bine şi joacă ca să amețească.
 
Timpul nu şterge
Nici nu ascunde despărțirea,
Nu căuta alte ieşiri.
 
Hai să nu te iubesc şi să pleci iar
Hai să nu mă îndrăgostesc chiar mai mult de tine,
Hai să nu greșesc şi să te pierd iar,
Hai să nu cad iar.
 
Υποβλήθηκε από Sara Andreea στις Παρ, 08/09/2017 - 18:46
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Sara Andreea στις Σάβ, 21/10/2017 - 17:23
Σχόλια συντάκτη:

Expresia "no vaya a ser" nu are o traducere exactă în lb. română, dar dacă găsiți alta în română mai apropiată de sensul din spaniolă, lăsați un comentariu Regular smile

Σχόλια
Radu Robert    Πέμ, 25/01/2018 - 21:48

No vaya a ser que te quiera N-am s-o fac, sa te iubesc, si tu din nou sa pleci!! Cam atat am avut de spus ...Bafta!!