Noch' (Ночь) ( Αγγλικά μετάφραση)

Διαφήμιση

Noch' (Ночь)

Ночь шуршит над головой как вампира черный плащ,
Мы проходим стороной - эти игры не для нас.
Пусть в объятьях темноты бьется кто-нибудь другой,
Мы свободны и чисты, мы проходим стороной.
 
Вот и я до боли в ушах посмеяться не прочь,
Лишь пока светло в небесах, лишь пока не наступит ночь.
 
Вновь пиковый выпал туз из колоды старых карт,
И опять идет подсчет, кто остался в дураках.
Знает сломанный корабль: жизнь-река и надо плыть,
Буйный ветер рассекать, тихий берег позабыть.
 
Ночь шуршит над головой как вампира черный плащ,
Мы проходим стороной, эти игры не для нас.
А пока у нас в груди тонкая не рвется нить,
Можно солнцу гимны петь и о ночи позабыть.
 
Вот и я до боли в ушах посмеяться не прочь,
Лишь пока светло в небесах, лишь пока не наступит ночь.
 
Υποβλήθηκε από spiegelsaalspiegelsaal στις Πέμ, 16/02/2012 - 22:59
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη SaintMarkSaintMark στις Κυρ, 20/11/2016 - 05:40
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Align paragraphs
A A

Night

Εκδόσεις: #1#2#3
Night rustles overhead like a vampire's black cloak,
We go by the side - these games are not for us.
Let in the embraces of darkness someone beat another,
We are free and clean, we go by the side.
 
Here I am to pain in the ears, do not mind a good laugh,
Only while the light in the sky, only while it doesn't come - the night.
 
Again, the ace of spades falls from a deck of old cards
And again, are counted, who remained a fool.
The broken ship knows: life is a river and must swim,
Rampant winds cut, a quiet beach to forget.
 
Night rustles overhead like a vampire's black cloak,
We go by the side, these games are not for us.
In the meantime, we have in the chest a thin fibre that does not break,
You can sing hymns to the sun and forget about the night.
 
Here I am to pain in the ears, do not mind a good laugh
Only while the light in the sky, only while it doesn't come - the night
 
Υποβλήθηκε από spiegelsaalspiegelsaal στις Πέμ, 16/02/2012 - 23:08
Σχόλια