-
November → Ρωσικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
November
The world is tired, the year is old,
The fading leaves are glad to die,
The wind goes shivering with cold
Where the brown reeds are dry.
Our love is dying like the grass,
And we who kissed grow coldly kind,
Half glad to see our old love pass
Like leaves along the wind.
Υποβλήθηκε από Valeriu Raut στις 2021-06-16
Μετάφραση
Ноябрь
И мир устал, и год уж стар,
и смерти рад листок,
студеный ветер пролистал
ряды сухих осок.
И наша страсть - как эти травы,
и все студеней поцелуй,
и мы наполовину рады:
любовь уходит; ветер, дуй.
μετράται
Ποιητική μετάφραση
Ομιοκατάληκτη μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
thanked 6 times |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
Julia_Arkhitektorova | 2 έτη 5 μήνες |
Επισκέπτης | 2 έτη 5 μήνες |
Valeriu Raut | 2 έτη 9 μήνες |
vevvev | 2 έτη 9 μήνες |
SpeLiAm | 2 έτη 9 μήνες |
dandelion | 2 έτη 9 μήνες |
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Υποβλήθηκε από Pinchus στις 2021-06-16
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Pinchus στις 2021-10-20
Sara Teasdale: Κορυφαία 3
1. | There Will Come Soft Rains |
2. | Only in Sleep |
3. | I Am Not Yours |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή