Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Μετάφραση
Swap languages

Сердце женщины

Послушай!
Давай не будем кричать, когда разговариваем.
А то могут подумать, что мы ссоримся. Ну, выбрось из головы эти мысли.
Смысл всегда можно найти, если хочешь.
Давай не будем тратить еще один вечер на разговоры.
 
Разве ты не видишь, что я уже влюблен.
 
Ах, хочу тебя поцеловать!
Даже не думаю, что ты можешь шутить
с сердцем женщины. Ты сводишь меня с ума, доводишь до смерти,
так умирает женщина! Ты нежен, как морская вода.
Твои руки... Ты заставляешь меня касаться облаков, не летая.
 
Ах, когда я с тобой, я чувствую себя королем, потому что ты для меня прекраснейшая из женщин.
 
Поцелуем заставь меня молчать. .
 
Постели небо, как одеяло!
 
Пусть звёзды будут постелью для нас.
 
Приди!
Спустись по лестнице! Я хочу повести тебя туда, где цветы
и окно, куда как много лет назад
приходят те, кто влюблен,
 
кто хочет пожениться.
И если ты спишь с открытыми глазами,
не просыпайся.
 
Ах, я хочу тебя поцеловать,
даже не думая, что можно шутить
с сердцем женщины. Да, ты сводишь меня с ума, доводишь до смерти,
так умирает женщина! Ты нежен, как морская вода.
Твои руки... Ты заставляешь меня касаться облаков, не летая.
 
Ты меня обнимаешь, распускаешь мне волосы,
 
Все остановилось, и с нами даже луна,
потому что эта ночь не должна закончиться.
 
Ах, хочу тебя поцеловать!
Даже не думаю, что ты можешь шутить
с сердцем женщины. Ты сводишь меня с ума, доводишь до смерти,
так умирает женщина! Поцелуем заставь меня молчать. .
 
Постели небо, как одеяло!
 
Пусть звёзды будут постелью для нас.
 
Поцелуем заставь меня молчать. .
 
Постели небо, как одеяло!
 
Пусть звёзды будут постелью для нас.
 
Πρωτότυποι στίχοι

'O core e na femmena

Στίχοι τραγουδιού (Ναπολιτάνικα)

Gigi D'Alessio: Κορυφαία 3
Σχόλια