Διαφήμιση

О, да простит меня Экзюпери! (O, da prostit menya Ekzyuperi !) ( Καταλανικά μετάφραση)

О, да простит меня Экзюпери!

Печальную Луна бросает тень,
И от весны остались только лужи.
Но знаю, что наступит этот день,
Когда на небесах сольются наши души!
 
Согрей меня неугасающим теплом,
Не покидай в тревожную минуту!
Поверь: я для тебя - надежный дом,
Чьи двери всегда можешь распахнуть ты!
 
Сорви с души ржавеющий замок
И сердце распахни - пусть радость засияет!
Я не пущу чужого на порог,
Пусть мне хоть горы золотые обещает!
 
О, да простит меня Экзюпери -
Не оторвать нам друг от друга взгляда!
И все равно, что ждет нас впереди -
Мы знаем, что навеки будем рядом!
 
Υποβλήθηκε από Marica NicolskaMarica Nicolska στις Τετ, 14/02/2018 - 12:36
Καταλανικά μετάφρασηΚαταλανικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Oh, perdona'm, Exupéry!

La Lluna projecta una ombra trista,
I de la primavera només quedaven tolls.
Però sé que arribarà el dia,
Quan les nostres ànimes es fusionen al cel!
 
Escalfa'm amb una calor insaciable,
No em deixes en el moment d'angoixa!
Creu-me: sóc una casa segura per a tu,
Les portes de la qual sempre pots obrir!
 
Arrenca'm de l'ànima el pany oxidat
I obre el cor: deixa brillar l'alegria!
No deixaré que desconeguts entren per la porta,
Deixeu-me com a mínim prometre muntanyes d'or!
 
Oh, perdona'm, Exupéry...
No ens apartem els ulls!
I fa igual el que ens espera -
Sabem que serem a prop per sempre!
 
Ευχαριστώ!
thanked 3 times
Υποβλήθηκε από Sandra MartínSandra Martín στις Δευ, 20/09/2021 - 20:48
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του μαριμαρι
Σχόλια
μαριμαρι    Πέμ, 23/09/2021 - 15:50

Спасибо огромное!

Read about music throughout history