Διαφήμιση

Oda al limón ( Αγγλικά μετάφραση)

Ισπανικά
Ισπανικά
A A

Oda al limón

De aquellos azahares
desatados
por la luz de la luna,
de aquel
olor de amor
exasperado,
hundido en la fragancia
salió
del limonero el amarillo,
desde su planetario
bajaron a la tierra los limones.
 
¡Tierna mercadería!
Se llenaron las costas,
los mercados,
de luz, de oro
silvestre,
y abrimos
dos mitades
de milagro,
ácido congelado
que corría
desde los hemisferios
de una estrella,
y el licor más profundo
de la naturaleza,
intransferible, vivo,
irreductible
nació de la frescura
del limón,
de su casa fragante,
de su ácida, secreta simetría.
 
En el limón cortaron
los cuchillos
una pequeña
catedral,
el ábside escondido
abrió a la luz los ácidos vitrales
y en gotas
resbalaron los topacios,
los altares,
la fresca arquitectura.
 
Así, cuando tu mano
empuña el hemisferio
del cortado
limón sobre tu plato
un universo de oro
derramaste,
una
copa amarilla
con milagros,
uno de los pezones olorosos
del pecho de la tierra,
el rayo de la luz que se hizo fruta,
el fuego diminuto de un planeta.
 
Αγγλικά μετάφρασηΑγγλικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Ode to the lemon

From those orange blossoms
set free
by the light of the moon,
from that
scent of frustrated
love,
buried in the fragrance,
yellow came out
of the lemontree,
from its planetary system
the lemons came down to earth.
 
Delicate merchandise!
The shorelines were filled,
the markets,
of light, of gold,
wild,
and we opened
two halves
of a miracle,
freezing acid
that flowed
from the hemispheres
of a star,
and the most profound spirits
of nature,
non-transferable, alive,
complex,
born from the freshness
of the lemon,
from its fragrant house,
from its acidic, secret symmetry.
 
In the lemon, knives
carved out
a small
cathedral,
the hidden apse
opened the stained glass acids to the light
and the topaz
trickled in droplets,
the altars,
the fresh architecture.
 
Thus, when your hand
grasps the hemisphere
of the cut
lemon on your plate,
you pour out
a golden universe,
a
yellow cup
with miracles,
one of the fragrant nipples
from the breast of the earth,
the ray of light that became fruit,
the tiny fire of a planet.
 
Ευχαριστώ!
δέχθηκε 1 ευχαριστία
Υποβλήθηκε από FredaFreda στις Δευ, 14/06/2021 - 02:23
Pablo Neruda: Κορυφαία 3
Σχόλια
Read about music throughout history