Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

op. 142 n. 2 "Lehn deine Wang'". ( Ναπολιτάνικα μετάφραση)

Γερμανικά
Γερμανικά
A A

op. 142 n. 2 "Lehn deine Wang'".

Lehn deine Wang’ an meine Wang’,
Dann fliessen die Tränen zusammen;
Und an mein Herz drück fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!
 
Und wenn in die große Flamme fliesst
Der Strom von unsern Tränen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschließt –
Sterb’ ich vor Liebessehnen!
 
Υποβλήθηκε από Pietro LignolaPietro Lignola στις Κυρ, 03/07/2022 - 18:22
Σχόλια συντάκτη:

Il testo è di Heinrich Heine.

Ναπολιτάνικα μετάφρασηΝαπολιτάνικα
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Appòja ‘a masca tòja.

Appòja ‘a masca tòja ‘ncòpp’a mia,
‘nziéme ‘e llacreme nòste scorrerranno;
strégnete fòrte còre a ccòre e via,
‘e sciamme nòste ‘nziéme abbruciarranno!
 
E quanno ‘mmiézo a chélle sciamme ‘o jètto
scénne d’e llàcreme nòste ‘e dulóre,
quanno te tèngo strètta strétta ‘mpiétto,
aggi’a murì pe sta smania d’ammóre!
 
Ευχαριστώ!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Υποβλήθηκε από Pietro LignolaPietro Lignola στις Τρί, 05/07/2022 - 19:52
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''op. 142 n. 2 "Lehn ...''
Ναπολιτάνικα Pietro Lignola
Σχόλια
Read about music throughout history