Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

Os gatos vagueiam pelas horas

Os gatos vagueiam pelas horas
Que pousam sobre os telhados dormentes,
São parcelas da noite em movimento,
Formas sussurradas pelo espaço,
Rasteiras, como o amor ou mágoa nevoosa.
Eludentes, nos seus olhos incandesce o vazio.
São como os sonhos –
Aparecem e desvanecem-se,
Movem-se com um quê de verso.
 
Μετάφραση

Les chats, au fil des heures...

Les chats, au fil des heures qui tombent,
Se prélassent sur les toits engourdis,
Ils sont parcelles de nuit en mouvement,
Formes chuchotées dans l'espace,
Sournois, comme les nuées de l'amour ou du chagrin.
Élusifs, avec leurs yeux incandescents et vides.
Ils sont comme des songes --
Apparaissant, ils s'évaporent,
Aussi mouvants que la question d'un vers.
 
Nuno Rocha Morais: Κορυφαία 3
Σχόλια