Otan Agapas | Όταν αγαπάς ( Γερμανικά μετάφραση)

Advertisements
Ελληνικά

Otan Agapas | Όταν αγαπάς

Αρχίζω πάλι δυστυχώς
να σε ζητάω σαν τρελός
Και μες την ζάλη του μυαλού
νιώθω πως δίνεσαι αλλού
 
Μες τον καθρέφτη μια σκιά
μου τάζει έρωτα αλλά
Ξέρω στην τρέλα με οδηγεί
λείπω εγώ λείπεις κι εσύ..
 
Όταν αγαπάς, σε λιμάνια
σταθμούς και σε τρένα
πηγαίνεις και τρέχεις και πας
Όταν αγαπάς δεν υπάρχει
γραμμή να χωρίζει τι θέλεις
τι πρέπει τι μη…
 
Όταν αγαπάς,
το μυαλό δεν μιλάει
η καρδιά μου απαντάει σε ότι ρωτάς
Όταν αγαπάς,
μα εσύ δεν με αγαπάς…..
 
Λέξεις και όνειρα στεγνά
σαν τα καράβια στην στεριά
Σκουριάζω μόνος μου κι εγώ
μακριά από σένα πως να ζω
 
Αργοπεθαίνει η μοναξιά
η ελπίδα κλαίει στα κρυφά
M’ολο το είναι με οδηγείς
φωνάζω δεν με ακούει κανείς
 
Όταν αγαπάς ...
 
 
Υποβλήθηκε από xlottle στις Κυρ, 12/10/2014 - 13:10
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Miley_Lovato στις Τετ, 21/12/2016 - 00:56
Align paragraphs
Γερμανικά μετάφραση

Wenn du liebst

Leider fange ich wieder an,
wie verrückt nach dir zu suchen
und im Schwindel meines Verstandes
spüre ich, dass du dich woanders gibst.
 
Ein Schatten im Spiegel
verspricht mir Liebe, aber ...
ich weiß, sie führt mich in den Wahnsinn,
ich fehle und du fehlst.
 
Wenn du liebst, ...
gehst und läufst du
zu Häfen, Stationen und Zügen
Wenn du liebst, ...
gibt es keine Linie,
die, das trennt, was du willst,
was du brauchst und was du nicht ...
 
Wenn du liebst, ...
spricht der Verstand nicht,
mein Herz antwortet auf all deine Fragen.
Wenn du liebst, ...
liebst du mich jedoch nicht ...
 
Worte und trockene Träume,
wie Schiffe am Festland.
Ich verroste auch allein,
wie soll ich weit weg von dir leben.
 
Die Einsamkeit stirbt langsam,
die Hoffnung weint heimlich.
Du führst mich mit all meinem Dasein,
ich schreie und niemand hört mich.
 
 
Υποβλήθηκε από fotis_fatih στις Τετ, 22/10/2014 - 22:57
Σχόλια