-
قوم تحدى → Τουρκικά μετάφραση
3 μεταφράσειςΑγγλικά+2 περισσότερα, Μεταγραφή, Τουρκικά
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
قوم تحدى
قوم تحدى الظلم تمرد
كسر هالصمت إللي فيك
يا شعبي إللي بأرضه تشرد
قهر وأحزان بيكفيك
كيف بعدك ساكت والهم
غرق عمرك دمع ودم؟
أرضك عم تندهلك... ثورة
وينك؟... عم بتناديك
قوم وحمل دمع بلادك
وقف ع بواب الحكام
علق ورقة إستشهادك
ع ايدين السلام
كيف بعدك ساكت
وبلادك صارت منفى للأحلام؟
والحرية وعيد عيادك
لبسوا أسود ع الايام؟
إن ما رجعت الشمس بإيدك
بكره العتمة بتمحيك
ليلية بسمع صوت
ولاد مشردين
صاروا نار العبودية
بليل الناس الظالمين
وين ضمير الإنسانية؟
وين العدل؟ وين الدين؟
حاجي نغني للحرية
وكل العالم محبوسين
وحدها الثورة يا وطني
ع الحرية بتوديك
Υποβλήθηκε από bel77 στις 2012-03-16
Μετάφραση
Kalk Meydan Oku
Kalk, zulme meydan oku, isyan et
İçindeki sessizliği kır
Ey toprağından sürgün edilen halkım
Kahrolup üzüldüğün yeter!
Hala nasıl sessiz ve kaygısızsın?
Islanmadı mı ömrün gözyaşı ve kanla?
Toprağın "devrim!" diye sana sesleniyor
Neredesin? Sana sesleniyor
Kalk ve memleketinin gözyaşlarını yüklen
Yönetenlerin kapılarının önünde dur
Şehitlerinin fotoğraflarını kaldır
Barıştan olan ellerinle
Hala nasıl sessizsin
Memleketin nasıl hayallerin sürgünü oldu?
Özgürlük ve tüm bayramların
Bugün siyahlara bürünmedi mi?
Ellerinle güneşi geri döndürmezsen
Yarın kara bulutlar seni yok eder
Her gece seslerini duyuyorum
Sokak çocuklarının
Köleliğin ateşi oldular
Zalim insanların gecelerine
Nerede insanlığın vicdanı
Nerede adalet? Nerede din?
Bırakalım özgürlük şarkısı söylemeyi
Herkes mahpus olmuşken
Devrimdir Ey vatanım!
Özgürlüğün yolunu gösterecek olan
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Χρήστης | Πριν από |
---|---|
art_mhz2003 | 3 έτη 2 μήνες |
Υποβλήθηκε από cemaligueler στις 2020-12-25
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "قوم تحدى"
Majida El Roumi: Κορυφαία 3
1. | كلمات (Kalimat) |
2. | بالقلب خليني (Bel Alb Khallini) |
3. | اعتزلت الغرام (E3tazalt El 3'aram) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Όνομα: Cem Ali Güler
Ρόλος: Ανώτερο μέλος
Συνεισφορά:97 μεταφράσεις, 12 μεταγραφές, 22 τραγούδια, δέχθηκε 451 ευχαριστίες, ικανοποίησε 16 αιτήματα βοήθησε 12 μέλη, πρόσθεσε 1 τραγούδια, πρόσθεσε 1 ιδιωματισμό, εξήγησε 1 ιδιωματισμούς, άφησε 5 σχόλια, πρόσθεσε 4 παρατηρήσεις
Αρχική: www.youtube.com/entaminwein
Γλώσσες: μητρική/ές Τουρκικά, άριστα Αραβικά, advanced Αγγλικά, beginner Γερμανικά