-
Over and Over → Εσθονικά μετάφραση
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Over and Over
There's a theme that goes over and over
and over and over within me.
And it tells me that you and you only
were meant for my lonely old heart.
Like a constant repeat of a pendulum
beat of a jungle drum in me,
It keeps saying this over and over:
Oh, why have you drifted apart?
I go searching through thousands of places
and thousands of faces to find you.
It's like searching the heavenly spaces
for one out of millions of stars.
But I follow a song made of heartache and longing
that you left behind you,
That keeps telling me over and over:
There's no love on Earth that is ours.
The rain goes pit-a-pat on the pavement
And beats a tattoo upon my brain.
It seems to mock me with this refrain:
You're chasing a memory,
You're searching in vain.
I awake with a start and I cry
that my poor goddamn heart is mistaken.
For my life would be over
if surely I knew I could never find you.
And a hope that has wings and sings over and over,
and will not be shaken,
Keeps reminding me someday I'll find you,
and someday we'll start life anew.
Μετάφραση
Taaskord ja taaskord
Üks teema kordub taaskord ja taaskord
ja taaskord ja taaskord mu sees
Ta ütleb mul, et sina ja vaid sina
mõeldud olid mu südame jaoks
Nagu pendli liikumine,
trummi rütm minu sees,
korrutab ta taaskord ja taaskord:
oh miks küll läksite te lahku?
Otsin sind aina, ei tule sel lõppu,
tuhandetest nägudest otsin sind.
Otsin sind taevast, mil pole lõppu,
tuhandetest tähtedest otsin üht.
Mu süda täidab valu, nõnda sind palub:
ütle, miks jätsid mind.
Süda mul ütleb taaskord ja taaskord:
ei armasta ma kedagi teist.
Vihma plädistab vastu kõnniteed,
pähe trummeldab mõtte mul
justkui mõnitada mind tahab:
sa ajad taga mälestust,
pole lootustki sul.
Ma ärkan ja nutma puhken siis,
kuis on jälle mu loll süda eksinud?
Mu elu oleks läbi,
kui teaksin, et sind eal ei leiagi ma.
Lootus mu sees laulab taaskord ja taaskord,
tal kindel on suund,
mul ütleb ta: "Üks päev sa leiad ta!",
üks päev me teineteist veel näeme.
Ποιητική μετάφραση
Ευχαριστώ! ❤ | ||
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Copyright © Pääsuke
This translation is protected by copyright law.
Use without the written permission of the author is prohibited.
Use in YouTube lyrics videos is likewise prohibited.
All rights reserved.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Corrections are always welcome!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I tend to edit my translations, so if this song is particularly important
to you, please check back for possible improvements.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Back translations for 'poetic' translations provided upon request.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When adding a song, please remember to also add the video.
Υποβλήθηκε από Pääsuke στις 2018-12-23
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Pääsuke στις 2023-01-22
✕
Anna German: Κορυφαία 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
Περίληψη μεταφραστή
Fresh out of cheese forever
Ρόλος: Φροντιστής
Συνεισφορά:508 μεταφράσεις, 414 τραγούδια, 19 collections, δέχθηκε 747 ευχαριστίες, ικανοποίησε 94 αιτήματα βοήθησε 52 μέλη, πρόσθεσε 16 τραγούδια, πρόσθεσε 21 ιδιωματισμούς, εξήγησε 23 ιδιωματισμούς, άφησε 1272 σχόλια, πρόσθεσε 29 παρατηρήσεις
Γλώσσες: μητρική/ές Εσθονικά, άριστα Αγγλικά, Φινλανδικά, beginner Ουαλέζικα
Written by H. Wars