1. | Lentamente muore |
2. | Muere lentamente |
3. | A morte devagar |
1. | Poems falsely attributed to Pablo Neruda |
1. | Una volta nella vita |

[@Valeriu Raut] Would you please take a look at this request?
https://lyricstranslate.com/es/comment/1001631#1001631
Here are the correct lyrics:
https://www.libriantichionline.com/divagazioni/pseudo_neruda_lentamente_...

Hola MissAtomicLau.
Gracias por su colaboración.
La letra original es portuguesa y cualquier correción es aceptada y bienvenida.
Las otras son traducciones y no puede Ud protestar o proponer "correct lyrics".
Puede Ud hacer sugerencias o presentar una nueva versión.
Voy a escuchar de nuevo los videos de las traducciones.
A ver si concuerdan con sus letras.

Discúlpeme pero, ¿leyó el comentario donde otra persona pidió que corrigieran la letra que usted publicó?
Yo como Editora, solo le pedí que leyera ese comentario y decidiera también como Editor, si es correcto o no corregir la letra.
Otra persona es la que "protesta" y "pide corregir la letra", no yo.

He leído el comentario de Manuela Colombo (guru).
Note que ella hizo los últimos retoques en la letra.
He escuchado de nuevo y no hay ningún error en la letra italiana.
Con su permiso, acabemos esta discusión que considero inútil.
Le deseo una buena semana.
In realtà questa è una poesia dal titolo ¿Quién muere? diffusasi via posta elettronica e riportata su molti siti web.
La poesia viene attribuita erroneamente a Pablo Neruda, come confermano la Fundación Pablo Neruda e Stefano Passigli, presidente della Passigli editori, editore delle opere di Neruda in Italia.
Lo stesso Passigli ha infatti precisato: «Chi conosce la sua poesia si accorge all'istante che quei versi banali e vagamente new-age non possono certo essere opera di uno dei più grandi poeti del Novecento».
La poesia appartiene in realtà alla scrittrice e poetessa brasiliana Martha Medeiros, giornalista e scrittrice brasiliana nata nel 1961.
https://it.wikiquote.org/wiki/Citazioni_errate