Διαφήμιση

A Paean to the Goddess ( Ουκρανικά μετάφραση)

  • Καλλιτέχνης: SilentRebel83
  • Τραγούδι: A Paean to the Goddess 51 μεταφράσεις
  • Μεταφράσεις: Αζέρικα, Αραβικά, Βιετναμέζικα, Γαελικά (Ιρλανδικά Γαελικά), Γαελικά (Σκωτικά Γαελικά), Γαλλικά, Γερμανικά #1, #2, Γοτθικά 42 περισσότερα
Αγγλικά
A A

A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
 
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
 
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
 
Chorus
 
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
 
Chorus
 
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
 
Chorus
 
Υποβλήθηκε από SilentRebel83SilentRebel83 στις Κυρ, 17/11/2013 - 20:06
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ScieraSciera στις Κυρ, 03/06/2018 - 12:09
Σχόλια συντάκτη:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

Ουκρανικά μετάφρασηΟυκρανικά
Αλφάδιασε τους παράγραφους

Ода Богині

О ти, Матір сущого всього,
Бажаємо всі ми миру тобі!
Нашу Землю скоромну оберігай
І в тяготах і в процвітанні
 
Приспів:
Тобі не треба ні покірності, ані ворожнечі
Ти думаєш як кращими зробити всі речі
 
Ми бачимо тебе в небес вишині,
Над пагорбами та вершинами гір
Твій лик вимальовують хмари згори
Твій образ яскравим вогнем горить
 
Приспів:...
 
Ми чуємо тихий твій шепіт в повітрі
Відлунює він усю мудрість століть
Цей гімн, що здолає і тугу і відчай
Наспівуємо як неспокій томить
 
Приспів:...
 
Биття твого серця ми відчуваємо
Ідучи босоніж по зелених полях
Тебе ми шануємо і поважаємо,
Життя Берегиня, доки є Земля
 
Приспів:...
 
Ευχαριστώ!
thanked 4 times
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev
Υποβλήθηκε από Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev στις Σάβ, 04/07/2015 - 19:01
Σχόλια συντάκτη:

With a great respect to all poets around the world!
Alexander

Μεταφράσεις του τραγουδιού ''A Paean to the ...''
Ουκρανικά Alexander Laskavtsev
Συλλογές με "A Paean to the ..."
SilentRebel83: Κορυφαία 3
Σχόλια
Read about music throughout history