Διαφήμιση
A Paean to the Goddess ( Εσπεράντο μετάφραση)
Αγγλικά
A
A
A Paean to the Goddess
O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
Chorus
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
Chorus
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
Chorus
Εσπεράντο μετάφρασηΕσπεράντο

Glorkanto al la Diino
Ho Patrino de ĉio
Paco estu kun ci
Gardu nian humilan Teron
En ambaŭ provaĵo kaj prospero
Refreno:
Vi serĉas nek obeon nek konflikton
Nur la plibonigon por ĉiu vivo
Ni vin vidas en la ĉielo supre
Kaj super la holmoj kaj la montopintoj
Gravurata je la nuboj kaj la superaĵo-altecoj
Via mieno brilanta tiel hela
Refreno
Ni aŭdas viajn flustrojn aere
Eĥanta la saĝo de la aĝojn
Himno por ellasi ĉiun malesperon
Nia dolĉkanto al nia malkvieto
Refreno
Ni sentas vian korbatadon sur verdaj kampoj
Super viva grundo niaj nudaj piedoj suriras
Vin ni agnoskas, ni aprezas vin
Ho Gardulo de Vivo ekde komenco ĝis fino
Refreno
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 2 times |
✕
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''A Paean to the ...''
Εσπεράντο
Συλλογές με "A Paean to the ..."
1. | Polytheistic Religious Hymns |
SilentRebel83: Κορυφαία 3
1. | The Homeward Vow |
2. | Mother |
3. | Ad Astra Per Aspera |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history
This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.