Διαφήμιση

A Paean to the Goddess ( Κροατικά μετάφραση)

Αγγλικά

A Paean to the Goddess

O Mother of all things
Peace be upon thee
Watch over our humble Earth
In both trial and prosperity
 
Chorus:
You seek not obedience nor strife
But the betterment for all life
 
We see you in the skies aloft
And o'er the hills and mountaintops
Etched upon clouds and summit heights
Your countenance gleaming ever so bright
 
Chorus
 
We hear your whispers in the air
Echoing the wisdom of the ages
A hymn to relieve all despair
Our croon to our restlessness
 
Chorus
 
We sense your heartbeat upon verdant fields
Over living ground our bare footsteps tread
To you we acknowledge, we appreciate thee
O Guardian of Life from beginning to end
 
Chorus
 
Υποβλήθηκε από SilentRebel83SilentRebel83 στις Κυρ, 17/11/2013 - 20:06
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη ScieraSciera στις Κυρ, 03/06/2018 - 12:09
Σχόλια συντάκτη:

This is a poem I had been working on for months. The inspiration for posting it here came from TrampGuy, so many thanks to him.

Κροατικά μετάφρασηΚροατικά
Align paragraphs
A A

Hvalospjev božici

O, Majko svih stvari,
mir neka je sa tobom.
Bdij nad našom skromnom Zemljom
i na kušnji i u blagostanju.
 
Refren:
Ne teži ka pokornosti niti svađi,
već ka boljitku za cijeli život.
 
Mi vidimo te visoko gore na nebu,
i preko brda i vrhova planina.
Urezan na oblacima i vrhuncu visina,
tvoj lik blista uvijek tako sjajno.
 
Refren
 
Čujemo tvoje šaputanje u zraku,
odjekuje drevna mudrost.
Himna je tu da ublaži sav očaj,
naše pjevušenje našem nespokoju.
 
Refren
 
Osjećamo otkucaje tvog srca preko zelenih polja,
preko žive zemlje gaze naši goli koraci.
Tebi se zahvaljujemo, tebe cijenimo..
O, čuvaru života od početka do kraja.
 
Refren
 
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Υποβλήθηκε από san79san79 στις Δευ, 19/01/2015 - 13:51
Λοιπές μεταφράσεις του "A Paean to the ..."
Κροατικά san79
Συλλογές με "A Paean to the ..."
SilentRebel83: Κορυφαία 3
Σχόλια