Пісня також в філмі Американські - Боротьба випук - Болдж
-
Panzerlied → Ουκρανικά μετάφραση
8 μεταφράσεις•Αγγλικά #1
✕
Ζητήθηκε επανέλεγχος
Πρωτότυποι στίχοι
Panzerlied
Ob’s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend heiß
Oder eiskalt die Nacht,
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ist unser Sinn.
Es braust unser Panzer )
Im Sturmwind dahin.) 2х
Mit donnernden Motoren,
Geschwind wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampf steh’n wir allein,
Steh’n wir allein,
So stoßen wir tief
In die feindlichen Reih'n.
Wenn vor uns ein feindliches
Heer dann erscheint,
Wild Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben
Für unsres Reiches Heer,
Ja, Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben,
Ist uns höchste Ehr.
Mit Sperren und Minen
Hält der Gegner uns auf.
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und dreh’n vor uns Geschütze,
Versteckt im gelben Sand,
Im gelben Sand,
Wir suchen uns Wege,
Die keiner sonst fand.
Und lässt uns im Stich
Einst das treulose Glück,
Und kehren wir nicht mehr
Zur Heimat zurück,
Trifft uns die Todeskugel,
Ruft uns das Schicksal ab,
Ja, Schicksal ab,
Dann wird uns der Panzer
Ein ehernes Grab.
Υποβλήθηκε από Steve Repa στις 2017-07-06
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Don Juan στις 2022-11-18
Μετάφραση
Панзер Пісня
Чи то буря ійде або сніги ,
Чи то сонце посміхається нам
Хочи день горить гарячий ,
Або то ніч холодний лодовий,
Пилові наше обличчя є,
але радісніий наш розум,
так, наш розум.
Наш танк реветься вперед туди)
в той бурявий вітер.)2р
З грімовими двигунами
Бувши вони швидкі, як блискавка,
проти ворогів
Укриті ми же танком та
Попереду всіх наших товаришів
в бою ми самотні
ми самотні.
Так що ми натискаємо глибоко
в ряди супротивника
Якщо ворожий танк з'являється перед нами,
З повним дроселем ми біжимо на ворога
(накази) будуть наданні.
Що то значать наші життя?
для нашої рейхської армії? Так, рейхська армія.
Померти за Німеччину
це є наша найвища честь.
Померти за Німеччину
це є наша найвища честь.
З перешкодами і мінами
противник тримає нас,
Ми про це сміємося і
Не наїхали понад ними.
Та перед нами зброя загрожує
Сховані в жовтий пісок
так, в жовтий пісок.
Ми шукаємо вихід
що жоден інший ще не знайшов.
І якщо ми залишимося позаду
зрадливою щастям,
І якщо ми не можемо повернутися
знову назад додому
Якщо куля смерті нас знаходить,
і викликає нашу долю,
так, нашу доля геть.
Тоді наша танк стане
почесна тверда могила.
Ευχαριστώ! ❤ | ||
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Λεπτομέρειες των ευχαριστιών:
Επισκέπτες ευχαρίστησαν 1 φορά
Υποβλήθηκε από Steve Repa στις 2018-12-11
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη Steve Repa στις 2019-01-28
Σχόλια συντάκτη:
Пісня також в філмі Американські - Боротьба випук - Болдж
✕
Παρακαλώ βοηθήστε στη μετάφραση του "Panzerlied"
Military Music (Germany): Κορυφαία 3
1. | Panzerlied |
2. | Die Grenzwacht hielt im Osten |
3. | Grüne Teufel |
Idioms from "Panzerlied"
1. | wie der Blitz |
Σχόλια
- Εισέλθετε στο σύστημα ή εγγραφείτε για να υποβάλετε σχόλια
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Σταθείτε με την Ουκρανία!
This song is also from the movie : The battle of the bulge