Part of Your World ( Ολλανδικά μετάφραση)

Ολλανδικά μετάφρασηΟλλανδικά
A A

Dat is mijn wens (film version)

Εκδόσεις: #1#2#3
Moet je eens zien,
wat hier al ligt,
Zoiets is toch een geweldig gezicht.
Vind je mij dan niet een kind,
Een meisje dat alles heeft.
Zoveel gevonden hier in de zee
Als je hier rondkijkt,
dan krijg je het idee
Het meisje dat dit heeft vergaard,
tja die heeft alles wel
Al die spulletjes vind ik zo prachtig,
ik bewonder ze iedere keer
Wil je een dittemedat?
Ik heb er tachtig.
Het maakt niet uit,
het heeft geen zin,
ik wil meeeer....
 
Ik wil eens zien waar de mensen zijn,
ik wil eens zien hoe die mensen dansen.
Zij lopen rond op die,
hoe noem je die..?
Oh voeten,...
Slaan met je staart heeft geen enkele zin,
benen zijn nodig voor springen, dansen.
Of als je wandelt op hoe heet dat ook al weer? Straat..!
 
Daar wil ik heen
als dat toch kon
heerlijk genieten warm in de zon
dat is mijn wens
net als een mens bij hem te zijn.
 
Das mijn idee ,
boven de zee wil ik graag leven
Denk je eens in een zeemeermin lui op het strand
Niemand zal mij daar op het land, hoop ik, ooit een standje geven
Daar zijn paatjes en mamatjes heel tolerant
 
Ik wil zo graag als ik hen iets vraag
dat zij mij zeggen wat iets betekent.
Wat is vuur nou?
je ziet dat het.
hoe noem je dat... Braaandddd..!!
Ik wil aan land
het lijkt me zo fijn.
Ik wil omhoog naar de zonneschijn!
Dat is mijn wens,
Net als mens,
bij hem te zijn.
 
Υποβλήθηκε από JHFOJHFO στις Σάβ, 13/10/2012 - 16:45
ΑγγλικάΑγγλικά

Part of Your World

Σχόλια
SnowFlakeSnowFlake    Κυρ, 14/10/2012 - 08:37

This is not a translation, but another version of the song. You should re-post it as a new song.
Same goes for the other 'translation'