Partir là-bas [Part of Your World] (European French) ( Φινλανδικά μετάφραση)

Advertisements
Γαλλικά

Partir là-bas [Part of Your World] (European French)

Tous ces secrets que j'ai gardés
Ne crois-tu pas que les fées m'ont comblée ?
Ne crois-tu pas que je suis
Bien trop gâtée par la vie ?
 
Vois ces trésors et ces merveilles
Toutes ces richesses qui brillent comme des soleils
En voyant ça tu te dis
"Oui, c'est un paradis"
 
J'ai des gadgets, des trucs chocs, des truc chouettes
J'ai des quics et des quacs à gogo
Tu veux un tire-baba ? J'en ai des tas
Mais tout ça m'indiffère et m'ennuie
 
Moi je voudrais parcourir le monde
Moi je voudrais voir le monde danser
Le voir marcher sur ses...
Comment ça s'appelle ? Ah, pieds
 
On ne va nulle part en battant des nageoires
Il faut des jambes pour sauter et danser
Flâner le long de ces...
Comment ça s'appelle ? Rues
 
Si l'homme marche, si l'homme court
S'il peut sur terre rêver au grand jour
Comme j'aimerais, si je pouvais
Partir là-bas
 
Je donnerais tout ce que j'ai pour partir d'ici
Pour caresser les grains dorés du sable chaud
Les hommes comprennent, j'en suis certaine
Et leurs filles peuvent aimer sans frayeur
 
Femmes sirènes, femmes humaines
J'ai fait mon choix
 
Moi je veux savoir, moi je veux pouvoir
Poser des questions et qu'on me réponde
Qu'est-ce que le feu ?
Pourquoi est-ce qu'il quoi déjà... brûle ?
 
Un jour viendra, je partirai
Je partirai sans aucun regrets
 
Vivre sur terre
Loin de la mer
Partir là-bas
 
Υποβλήθηκε από heightintheskyheightinthesky στις Τετ, 05/02/2014 - 17:50
Επεξεργάστηκε τελευταία φορά από το χρήστη IceyIcey στις Κυρ, 30/12/2018 - 11:33
Φινλανδικά μετάφραση
Align paragraphs
A A

Maan pinnalle

Kaikenmoista vain piiloista
löytyy minulta yhtä ja toista
löytyy minulta vielä
sain jo liikaa vai mitä?
 
Eikö tämä mun elämä
aarteita noita, ihmeitä näitä
katsoessa nyt näytä
niin täydelliseltä?
 
Sain kojeita kauhean kivoja
sain kasan kimpsuja kampsuja
kaluja on kyllä, ole hyvä!
ja mulla on hurjan ikävä
 
Kova kaipuu maahan ihmisen,
kova kaipuu tanssin ihmeeseen
saloihin askeleen…
unohdin sanan… jalan
 
Eihän matka maitse evin taitu,
vaan kintuilla onnistuu hyppely
juoksu ja kävely...
unohdin nimen… tien
 
Sinne kauas, sinne rantaan,
sinne päiväunissa matkaan.
Miten minä sinne uisin
maan pinnalle
 
Niin mulle kelpaisi kuivalla maalla olo
käteen ihana kultainen kuuma hiekka
siitä maksan täyden hinnan
valkenee varmasti väelle
 
Neidon mieli, neidon lempi
veri vetää
 
Saanko tietoa, saanko taitoa
kysellä ja palautetta tänne?
mikä tuli?
liekkikö se nyt noin pa-laa?
 
Mä mitään jää kaipaamaan en,
katumaan en, kun joskus menen
 
Jätän meren
muutan tuolle
maan pinnalle
 
Υποβλήθηκε από benevolistebenevoliste στις Παρ, 03/11/2017 - 23:31
Σχόλια