Διαφήμιση
Парус (Parus) ( Γερμανικά μετάφραση)
Парус
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
Γερμανικά μετάφρασηΓερμανικά

das Segel
Einsamer Segel schimmernd weiß
Auf blauem See den Nebel reißt.
Wonach sucht er fern geheim?
Was ließ er hinter sich daheim?
Die Wellen spielen - Wind saust und pfeift,
Mast biegt sich knirschend... Sonne streift....
Er sucht nicht nach seinem Glück
Er rennt auch nicht von ihn zurück
Azurblauer Wasserstrahl ist unter ihn
Goldener Sonnenstrahl ist über ihn
Und er rebelisch fragt nach Sturmskehre,
Als ob im Surm der der Frieden wäre!
Ευχαριστώ! ❤ | ![]() | ![]() |
δέχθηκε 1 ευχαριστία |
Μεταφράσεις του τραγουδιού ''Парус (Parus)''
Γερμανικά
Συλλογές με "Парус"
1. | The sea is not just water |
Mikhail Lermontov: Κορυφαία 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Бородинo (Borodino) |
Σχόλια
Music Tales
Read about music throughout history
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
http://www.youtube.com/watch?v=mec-_rTl2Ek