Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Σταθείτε με την Ουκρανία!
  • Christina Rossetti

    A Pause of Thought → Ιταλικά μετάφραση

Μερίδιο
Μέγεθος γραμματοσειράς
Πρωτότυποι στίχοι
Swap languages

A Pause of Thought

I looked for that which is not, nor can be,
And hope deferred made my heart sick in truth:
But years must pass before a hope of youth
Is resigned utterly.
 
I watched and waited with a steadfast will:
And though the object seemed to flee away
That I so longed for, ever day by day
I watched and waited still.
 
Sometimes I said: This thing shall be no more;
My expectation wearies and shall cease;
I will resign it now and be at peace:
Yet never gave it o’er.
 
Sometimes I said: It is an empty name
I long for; to a name why should I give
The peace of all the days I have to live?
Yet gave it all the same.
 
Alas, thou foolish one! alike unfit
For healthy joy and salutary pain:
Thou knowest the chase useless, and again
Turnest to follow it.
 
Μετάφραση

Una pausa di riflessione

Cercai ciò che non è né esser può,
E la speranza differita il cuore mi ammalò di verità:
Ma anni devono passare prima che speranza di gioventù
Sia abbandonata interamente.
 
Guardai e attesi con diritta volontà:
E sebbene sembrasse dileguarsi l’oggetto
Che sì desideravo, giorno dopo giorno
Continuai ad attendere e guardare.
 
Talvolta mi dissi: Questa situazione non va,
Le mie aspettative si fiaccano e cadranno,
In questo istante le abbandonerò e avrò la pace
Eppure non vi ho mai rinunciato.
 
Talvolta mi dissi: è un nome vuoto che
Vagheggio; perché a un nome dovrei offrir
La pace dei giorni che ancora devo avere?
Eppure l’ho offerta ugualmente.
 
Ahimè, folle che sei! tanto inadatta
Alla robusta gioia come al dolore salutare:
Sai che la caccia è senza senso, ma ancora 
Ti volgi ad inseguire.
 
Christina Rossetti: Κορυφαία 3
Σχόλια